English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Отпустите

Отпустите tradutor Turco

3,148 parallel translation
Ладно, но только если вы отпустите Суки и ее маму.
Tamam, ama Suki ve annesini bırakırsan gelirim.
Отпустите ее.
Bırakın gitsin.
Отпустите её.
Kadını serbest bırakın.
Просто отпустите ее!
Bırak onu!
Отпустите ее!
Bırak onu! - Dokunma ona!
Отпустите его и, клянусь, я привезу его позже.
Ona izin ver, sana yemin ederim onu kendim getireceğim.
Отпустите его.
Bırak gitsin.
Отпустите его.
Bırak onu gitsin.
Отпустите его.
Bırakın gitsin.
Отпустите его! Сейчас же!
Yere doğru yatırın!
Отпустите ее. Отпустите ее.
Bırak onu, bırak onu.
Вы проведете меня туда и отпустите мою жену.
Beni oraya götürecek ve karımı serbest bırakacaksın.
Так что, отпустите меня.
Bırakın geçeyim.
Мистер Дикс, отпустите Мисс Шир.
Bayan Shear'ı serbest bırakın. İyi günler beyler.
Отпустите его и никто не пострадает.
Serbest bırak, kimse zarar görmez.
Просто отпустите ее!
Bırakın onu!
Пожалуйста, отпустите нас.
Lütfen bizi bırak..
Отпустите!
Bırak beni gideyim!
Отпустите меня!
Bırakın beni!
Отпустите, и его влияние на вас будет уничтожено.
Bırak gitsin, ve senin üzerindeki hakimiyeti kırılsın.
Нет, нет, нет! Отпустите меня! Вы не знаете, что делаете!
Siz ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
Вы должны отпустить меня. Если не отпустите, погибнут миллиарды людей.
Beni bırakamazsanız milyarlarca insan ölecek.
Отпустите его.
Onu serbest bırak.
- Отпустите меня! - Что происходит?
- Bırakın gideyim!
Отпустите эту девочку!
Bırak onu.
О-Отпустите...
Bırak beni.
Отпустите!
Çekilin üstümden!
Отпустите меня! Я не сделал ничего подобного.
Böyle bir şey yapmadım.
Отпустите меня!
Bırakın gideyim!
Отпустите меня!
Bırakın beni! Bırakın!
Отпустите!
Bırakın beni!
отпустите наместника Чока
Lütfen Vali Jeok Gong'u serbest bırakın.
Отпустите её.
Bırak gitsin.
отпустите!
Bırakın beni!
- и избавитесь от крыс! - Отпустите нас.
... sizi serbest bırakacağım.
Отпустите ли вы меня целым и невредимым?
Şimdi gidebilir miyim acaba?
Немедленно отпустите мою дочь.
Hemen kızımı bırakın.
Оставайтесь здесь если хотите, а меня отпустите.
İsterseniz kalın burada ama bırakın gideyim ben.
- Прекратите! Отпустите меня!
- Bırakın beni!
- Отпустите мою маму!
- Annemi serbest bırakın!
И повели мы с Дорошем Хому в церковь. Ну, отпустите ж меня, хлопцы.
Pan birşeyi örgördüğü zaman bunun nedenini en eğitimli insan bile anlayamaz.
Отпустите.
Bırakın.
Отпустите его!
Bırak gitsin!
- Отпустите меня!
- Bırak beni!
Немедленно отпустите!
Beni derhal bırak!
Сеньор, отпустите руку этого джентльмена, или мне придется оставить вас без выгула на неделю.
Signore, beyfendinin kolunu bırak yoksa bir hafta boyunca tımar edilmeyeceksin.
Отпустите меня, клоуны!
Bırakın beni, soytarılar!
Отпустите, нет, не отпускайте!
Bırak! Hayır, bırakma!
Сэр, немедленно отпустите кабели!
Beyefendi, ellerinizi hemen kablolardan çekin!
Не важно, насколько она глубоко. И насколько вам плохо. Пообещайте мне, что вы не отпустите надежду.
Ne kadar zor olursa olsun ne kadar üzgün olursanız olun... bana söz verin umut etmeye devam edeceksiniz.
Отпустите овцу.
Koyunu serbest birakin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]