Первая женщина tradutor Turco
131 parallel translation
Ты первая женщина первого дня жизни на земле.
Dünyanın yaradılışından beri var olan ilk kadınsın.
Вы, конечно же, е хотите сказать, что я - первая женщина, которая просит о личной встрече с Великим Лесли?
Büyük Leslie'yle görüşmeye gelen ilk kadın olduğumu iddia etmiyorsunuzdur eminim.
Я не первая женщина, путешествующая с этими пиратами.
Bu korsanlarla yolculuk yapan ilk kadın değilim.
На моей памяти это первая женщина в военном лётном отряде.
Çarpışmada savaş uçağı kullanan ilk kadın olabilirim.
Вы - первая женщина на таком мероприятии, которая одета как женщина, а не как женщина, думающая, как бы оделся мужчина, будь он женщиной.
Sen burada, bir erkek kadın olsa nasıl giyinirdi diye düşünmeyip kadın gibi giyinmiş tek kadınsın.
Как будто ты первая женщина на...
Başka bir gezegende yürüyen ilk kadın olacaksın. Mesela...
Ты первая женщина после Холи, кто видит меня раздетым.
Sen beni Holly'den sonra böyle gören ilk kadınsın.
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Nobel ödülü kazanan ilk kadın kimdi?
Первая женщина - британский премьер-министр... конец апартеида.
İlk İngiliz kadın başbakanı, Irkçılığın sona ermesi.
Ты знаешь, Элли ты не первая женщина, у которой был роман с женатым мужчиной.
Biliyorsun, Ally, evli bir erkekle ilişki yaşayan ilk kadın sen değilsin.
Ты - первая женщина, с которой я был... близок.
Sen böylesine yakınlaştığım ilk kadınsın.
Первая женщина, переплывшая Ла-Манш. То же самое.
Manş Denizi'ni yüzerek geçen ilk kadın.
Это была первая женщина в его жизни, с которой он просто... хотел быть вместе.
Bu güne kadar tanıştığı kadınlar içinde gerçekten birlikte olmayı istediği tek kadındı.
Я не хочу сказать, что первая женщина, на которую ты запал после Шаре, уродина, .. но если к ней вернётся память, ты первым отправишься на тот свет.
Sha're'den sonra hoşlandığın ilk kızın çok güzel olmadığını söylemiyorum, ama kim olduğunu hatırlarsa, ilk yolcu sen olursun.
Мне бы хотелось думать, что я первая женщина, на которую ты посмотрел, не говоря уже...
Öyle ya da böyle, baktığın ilk kadın olduğuma inanmak hoşuma gider.
Просто она первая женщина, с которой я мог говорить так...
Sadece, konuşmayı başarabildiğim ilk kadındı...
Тьi - первая женщина, которой я доверяю.
Seni ilk gördüğümde bir güven hissettim.
Должен сказать, что ты первая женщина, которая зайдет сюда.
Sana söylemem gerek. Buraya gelen ilk kadın sensin.
Когда ты думаешь о том, что первая женщина, которую ты трахнул наиболее подходит тебе под определение "мать".
Demek istediğim, düşünecek olursan götürdüğün ilk kadın sana anne olmaya en yakın kişi.
Харли, ты не первая женщина в истории, которую сопровождает на бал не танцующий кавалер.
- Harley, lise dansına dans etmeyen bir erkek arkadaşla gelen ilk kişi sen değilsin. Bay Witter konu kalçaları sallamak olduğunda hiç işbirliği yapmazdı.
Почти самая молодая за всю историю. Первая женщина.
İkinci en genç ve ilk kadın şefi.
Сандра Дэй О'Коннор, первая женщина, добившаяся... в Верховном Суде, написала заявление об уходе в отставку, положившее конец её карьере в Верховном Суде.
Yüksek Mahkeme'de hizmet veren ilk kadın olan Sandra Day O'Connor istifa mektubunu teslim ederek Yüksek Mahkeme'deki kariyerini sonlandırdı.
Однажды я стану завхирургией. Первая женщина - шеф.
Bir gün, cerrahi şefi olacağım.
Она первая женщина, с которой я пойду на свидание за последние 15 лет.
15 yildir çiktigim ilk kadin.
Ты первая женщина, которую я хотел бы трахать всю оставшуюся жизнь.
Hayatım boyunca hep sikmek isteyeceğim tek kızısın.
Первая женщина Госсекретарь.
İIk kadın dışişleri bakanı.
Мэдэлин Олбрайт, первая женщина Госсекретарь.
Madeleine Albright, ilk kadın dışişleri bakanı.
Первая женщина в штате, которая стала генеральным прокурором.
O, ülkenin ilk bayan başsavcısıydı.
Слушайте, вы первая женщина на борту, которой оказана честь испить чашку чая.
Gemide bulunup da, elleriyle kendi bardağını tutabilen tek kadın sensin.
Лоис находит ожерелье, ее тело захватывает египетская богиня, и теперь летает по городу, как Амелия Эркхарт, * первая женщина-летчица, в одиночку преодолевшая Атлантику только без самолета.
Lois kolyeyi buldu sonra eski bir Mısır tanrıçası onun bedenine girdi. Şimdi ise uçağı olmayan Amelia Earhart gibi gökyüzünde geziyor.
Это первая освобожденная женщина востока.
Bu gördüğünüz, doğunun ilk özgür kadınıdır.
Не как Фрума Сара - первая жена Лейзера. Злая была женщина.
İlk karısı Fruma Sarah gibi olmasın.
А она теперь женщина, наша первая пара сформирована
- O da artık bir kadın - İlk çiftimiz artık hazır
И чего вы так беспокоитесь? Неужто из самолюбия? Из-за того, что вас женщина первая бросила?
Bir kadın tarafından terk edilmeyi... kabullenemiyor musunuz?
Возможно, ты первая привлекательная женщина в моей жизни, с которой мне не хочется переспать.
Hayatımda, sevişmek istemediğim tek çekici kadın sen olabilirsin.
Женщина, с которой я ходила в коледж, там сейчас первая кузнечка.
Evet, üniversitedeki kadın arkadaşlarımdan biri oranın ilk kadın demircisi olmuş.
Это - первая голая женщина в истории радио.
Bu radyo tarihindeki ilk çıplak bayan.
Ты думаешь, ты первая гетеросексуальная женщина, которая мечтает поцеловать женщину?
Başka bir kadını öpme fantezisi kuran ilk heteroseksüel kadın sen misin?
Но сегодня днём первая же красивая женщина на меня повелась.
Ama bugün, rastladığım ilk güzel kadın bana yaklaştı.
Первая - о юноше, чувствующем себя одиноким. Его мать - холодная и самовлюбленная женщина, отец хочет, чтобы он стал футболистом.
Annesi çok soğuk ve bencil, babası ise onun futbol oynamasını isteyen bir çocuğun hikayesiydi.
"Первая в стране женщина-ведущий"
# I don't feel much like dancing #
Первая пассажирка была женщина.
İlk müşterim bir kadındı.
Я хочу сказать, что это будет первая серьезная роль в наших сценках, которую сыграет женщина.
Tamam. İlk kez canlandırmamızda bir kadın rol alacak.
Она первая в истории женщина гонщик? На самом деле она не выиграла.
- Ama gerçekten kazanmadı.
Мужчина избирается и женщина присоединяется к нему как первая леди.
Bir adam seçilir ve bir kadın first lady olarak olaya dahil olur.
Женщина может быть и умной, и красивой, и сильной, как Королева Елизавета Первая!
Bir kadın zeki güzel ve güçlü olabilir, Kraliçe Birinci Elizabeth gibi!
Но для Чжи Ху она - первая любовь, любимая женщина и мать.
Ama Ji Hoo için, o, ilk aşkı, sevgilisi ve annesi gibi...
Она - его первая любовь, любимая женщина и мать.
Ama Ji Hoo için, o, ilk aşkı, sevgilisi ve annesi gibi...
Но ты первая женщина, которую Гу Чжун Пё признал.
Zekan da, bunların hepsi sıfır olmasına rağmen sen Gu Jun Pyo'nun fark ettiği ilk kızsın.
- Первая жертва в его цикле из трех - всегда женщина. Но он не получит ни единого шанса.
Üçlü döngüsünün ilk kurbanı her zaman bir kadın oluyor ama buna şansı olmayacak.
Так же, как и первая, женщина.
İlk kurban olan kadın da öyle.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21
первая ночь 17
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21
первая ночь 17