Первая команда tradutor Turco
36 parallel translation
Мы - первая команда.
Biz birinci ekibiz.
"Метс" - чемпионы! Это первая команда, которая выиграла чемпионат после того,
Harris'in hoşuna gitmedi ama her şey bitti.
Первая команда, которая ответит на большее количество вопросов, побеждает.
En çok soruya cevap veren ilk takım kazanacak.
Мы были первая команда на участке метеора и, все начальное испытание было сделано в нашей лаборатории.
Meteor alanına giden ilk ekip bizdik ve ilk testler bizim laboratuarımızda yapıldı.
Первая команда, на линию.
Birinci takım, dizilin.
Первая команда, которая наполнит ведро молоком и спасет Малыша от остеопороза, выигрывает. "
"Fıçıyı sütle ilk dolduran takım, Babe'i osteoporozdan kurtarıp, yarışmayı kazanır."
Первая команда, приготовиться.
Birinci ekip son hazırlıklarını yapsın. Beş dakika uyarısı.
Первая команда задает тон нашей дискуссии а тема ей досталась, ух!
Birinci takım çıtayı belirleyecek. Çektikleri konu...
Первая команда, у вас 15 минут. Пан или пропал.
- Sıra size. 15 dakika, rezil veya ünlü ol.
Первая команда будет брать интервью у учителей.
Bir numaralı ekip, öğretmenler ile röportaj yapacak.
Первая команда, которая угадает какого черта мы говорили, получит очко.
Ne söylediğimizi anlayan ilk takım puanı kapacak.
Первая команда снайперов.
Atış Ekibi Bir. Onaylandı.
Вейл. Стив, это командир Вейд Гутчис, Первая команда котиков.
Steve, bu eğitmen Wade Gutches, SD birinci takımından.
Первая команда, которая закончит его в Бруклине, выигрывает.
Brooklyn'de ilk bitiren takım kazanıyor.
Первая команда потеряла его 15 минут назад в метро, сказали, что похоже, будто он пытался скрыться.
Birinci ekip 15 dakika kadar önce metroda izini kaybetmiş. Ama bir şeylerin peşindeymiş gibi göründüğünü söylediler.
Первая команда Грани не исчезла. Они не пропали.
Asıl Sınır Bilim Ekibi kaybolmadı veya yok olmadı.
И первая команда - Огненные Хорьки Индустриального будущего!
Ve karşınızda ilk takım Gelecek Endüstrileri'nin Ateş Gelincikleri.
Когда первая команда воров была арестована, трое из них согласились на сделку.
İlk soygun ekibi yakalandığı zaman üçü pazarlık yoluna gitti.
Вот как первая команда воров взломала "Левиафан".
Bu ilk hırsızların Leviathan'a girme yöntemiydi.
Первая команда США.
As oyuncu, Amerikan karması.
Первая команда, вероятно, понесет самые большие потери.
İşler farklı yürüyebilirdi Tom.
Первая команда морпехов была отброшена назад талибами, через минуту подоспела вторая волна морпехов на вертолёте и сбросила газ.
İlk MARSOC ekibi Taliban tarafından yenilmiş. İkinci grup helikopterle gelmiş, ve gazı atmışlar.
моя первая команда как командира операцией сказала она командирским тоном...
Sorumlu ajan olarak ilk emrim annen sorumlu bir şekilde dedi...
Первая команда, которая найдет... выиграла!
Parayı bulan ilk takım kazanacak!
Вы первая команда, которая добралась.
İlk gelen ekip oldunuz.
Первая команда - это команда хозяев первенства, лучшая сборная в мире
Eşleşmelerle başlayacağız. İlk takım turnuvanın ev sahibi.
Наша первая команда сейчас на задании.
Birinci takımımız sahada şu an.
Первая команда, выходите из машины и сразу же идите в комнату для обеззараживания.
Ekip 1, aracınızdan çıkın ve doğrudan dekontaminasyon çadırına doğru devam edin.
Первая команда, которая доберется домой, получит отделение, которое они хотят.
Eve dönen ilk ekip çalışmak için istedikleri yeri seçebilecek.
Флетчер и Ченг, первая команда.
Fletcher ve Chang, 1. ekip.
Помнишь, первая команда, которой ты меня научил и комп постоянно крашился?
Bana öğrettiğin ilk komutu ve bilgisayarımın çöküp durduğunu hatırlıyor musun?
Первая команда ищет свидетелей жестокого обращения. Все соседи мертвы.
Uh, ilk takım suça şahitlik edecek kişileri bulacak.
Первая команда начиналась именно с того, что Оливер скрывал, кто он.
Aslında, asıl ekibin kendisi de Oliver'ın onlara kendi kimliği hakkında yalan söylemesiyle başladı.
Первая : это мой корабль и моя команда, следовательно, приказы отдаю только я - не вы и не Вейюн.
Birincisi, benim gemim ve benim komutamda. Bu da emirleri ben veririm demek, sen ya da Weyoun değil.
Наша первая команда всегда рядом в трудную минуту.
İlk takımımız her an yardıma hazır.
Первая команда эвакуируется через главный вход.
Birinci takım mekez girişi tahliye ediyor.
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21
первая женщина 39
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21
первая женщина 39