Первый звонок tradutor Turco
86 parallel translation
Первый звонок без пяти восемь. В это время вы должны быть в койках.
Birinci zil sekize beş kala çalar ki yataklarınıza girersiniz.
Первый звонок.
İlk zil.
Первый звонок. Шевелись, Стиви.
İlk zil yürü Stevie.
Первый звонок. Шевелись.
İlk zil yürüyün.
Давайте первый звонок.
İlk telefonu alalım.
Помнишь я сделал первый звонок в воскресенье.
Pazar günü onu aradığımı hatırlıyormusun.
Первый звонок из Шелвивилль Хайтс.
İlk dinleyicimiz Shelbyville Heights`den.
Первый звонок.
İlk çan çaldı.
- Это первый звонок.
- Şimdi ilk aramayı yapacağım.
Я хочу принять первый звонок.
İlk konuştuğun kişi ben olmak istiyorum.
Перед тем, как принять первый звонок, я бы хотел обратиться к слушателям.
Ben Dr. Frasier Crane. İlk bağlantıyı yapmadan önce özel bir duyuru yapacağım.
Похоже, что у нас первый звонок.
İlk telefon bağlantımız oldu galiba.
Девочки, первый звонок.
"Yurdumdan uzaklarda kendime sahibim..."
- Мой первый звонок!
- İlk telefonum!
Первый звонок на эстафету в милю.
Tur değişimi için ilk çağrı.
Первый звонок.
İlk çağrı.
Что ж, начнем, примем первый звонок, чтобы ввести доктора Вебера в курс дела.
Şimdi hatlara bakıp ilk dinleyicimizi alalım ve Doktor Webber'a işlerin nasıl yürüdüğünü gösterelim.
Александр Грэм Белл когда услышал первый звонок, это революция какова она есть.
Alexander Graham Bell'in ilk zil sesini duyması kadar devrimci...
Первый звонок за три дня, и то ошиблись номером.
Üçgün içindeki ilk telefon ve oda yanlış numara.
Наш первый звонок - из Капахейдена.
ve ilk seyircimiz kendisi "Cappeahhad" den.
Мой первый день, первый звонок.
İlk günüm ve ilk aradığım kişi sensin.
Мой первый звонок в Нью-Йорке.
İlk New York telefonum.
Однако, это первый звонок от семьи за праздники.
Gene de tatillerde aile önce gelir.
- Первый звонок.
İlk arama.
Это твой первый звонок в новом доме.
Bu yeni evindeki ilk telefonun.
А теперь примем первый звонок.
Şimdi, ilk arayanı yayına alalım.
Первый звонок, вы в эфире.
İlk arayan dinleyicimiz, yayındasınız.
Первый звонок, вы в эфире.
İlk dinleyicimiz, yayındasınız.
Мой партнер Детектив Шеперд и Я получили первый звонок в 18 часов.
Ortağım Dedektif Shepard ve ben ilk çağrıyı saat altıda aldık.
Первый звонок - приглашение к столу.
Yemek için ilk zili çalıyorsunuz.
Первый звонок!
- O hâlde yemeğe başlayabiliriz. İlk zil.
Мы принимаем первый звонок.
İlk dinleyicimize bağlanalım.
Ваш первый звонок нам был перехвачен членом семьи.
Bize yaptığın ilk aramayı kızın ailesinden biri açtı.
Сегодня прозвенел первый звонок.
Sadece ileride olacaklara ufak bir bakış attık.
Первый звонок от стрелка Королей Саутленда был сделан Сандерсу.
Soutland Kings'in yaptığı ilk arama Sanders'eymiş.
- Я проверил его телефон. Первый звонок был сделан из офиса Футура Кемикал, где погиб господин Чон.
Jeong'un öldürüldüğü Futura binasında bir cep telefonu bağlantısı yapılmış.
Я пытался выяснить, где Симмс был прошлой ночью, и вспомнил, что он сделал два звонка своей бывшей, но только первый звонок был сделал с работы.
Simms'in dün akşam nerede olduğunu bulmaya çalışıyordum ve eski karısına iki arama yaptığını hatırladım ama sadece ilk arama iş yerindendi.
Первый звонок уже...
Çünkü ilk ders...
Мисс, когда вы были арестованы за воровство в первый год школы вы имели право на один звонок.
Bayan Toller. Blue Bay'deki ilk yılınızda hırsızlık suçundan yakalandığınız zaman, telefon etmenize izin verildiğinde..
Мой первый пранк-звонок.
Benim ilk telefon şakam.
Первый трансгалактический телефонный звонок.
İlk galaksiler arası telefon araması.
- Джонатан, телефонный звонок. Это первый шаг.
- Telefonunla aramalar, Bunlar ilk adım.
Самый первый телефонный звонок.
İlk telefon görüşmesi bu.
- Похоже, это был не первый их звонок
İçimden bir his bana, onların ilk kez aramadıklarını söylüyor.
- Самый первый телефонный звонок.
- İlk telefon görüşmesi.
Это был первый звонок.
İlk telefon konuşmasıydı.
- Джоан, это ведь она? Ты должна была записать тот первый чертов звонок, Джоан.
O ilk aramayı kayda almalıydın, Joan.
Шеф, мы только что получили анонимный звонок, из которого следует, что Бобби Грин и кто-то по имени Картер Хэйс только что вошли в Первый Камберлендский банк в Версейле.
Şef, biraz önce Bobby Green ve Carter Hayes denen birinin Versailles First Cumberland'a girdiği haberini veren isimsiz bir ihbar aldık.
Второй звонок в службу 911 был таким же, как и первый.
İkinci 911 araması da ilkiyle aynı şekilde gerçekleşmiş.
Первый твой звонок Линде прошёл у башни
Linda'ya yaptığın ilk arama 3. Cadde köprüsü yakınından.
- О, нет, я про первый телефонный звонок.
İlk aradığım zaman diyorum.
звонок в дверь 85
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19