Первый приз tradutor Turco
65 parallel translation
Он получил первый приз, а я?
O herif büyük şampiyonluk unvanına kondu.
Жюри Берлинского кинофестиваля присудило первый приз фильму "Женщина есть Женщина"
Berlin Film Festivali Jüri Özel Ödülü
А первый приз, высочайшую награду Австрии – "Поющей семье фон Трапп".
Ve birincilik ödülü, tüm Avusturya'nın en yüksek onuru Von Trapp Aile Korosu'nun.
Я выиграла Первый приз.
Birinciliği bana vermişler.
О, ее! Она выиграла Первый приз с этим романом.
En iyi roman ödülünü mü almış?
Вот в этом. Он только что выиграл Первый приз.
En iyi roman ödülünü alan kitap.
Однажды мы получили первый приз на конкурсе танцев.
Bir keresinde, dans yarışmasında birincilik ödülü kazanmıştık.
Будет, будет. И завтра на ярмарке ты получишь первый приз.
Evet, başaracaksın ve yarınki fuarda büyük ödülü kazanacaksın.
Эй, Чакс, хоть не признавайся, но это мой первый приз.
Dostum, itiraf etmek hoşuma gitmiyor ama bu ilk turnuvam.
- Первый приз - пятьсот баксов!
- Birincilik ödülü 500 dolar.
Я хочу первый приз.
İlk sırada olmak istiyorum.
Это мой первый приз.Это был последний раз, когда я испытал настоящую победу.
- Hayatımda kazandığım ilk şey. Muhtemelen gerçek zaferi hissettiğim son başarımdı.
- Как это мне выдали первый приз?
- Nasıl birinci olabildim ki?
На этом фестивале первый приз дают фильму, который отличается оригинальным видением и свежим голосом в кинематографе.
Bu festival birincilik ödülünü sürekli taze bir ses ve eşsiz bir vizyona verir.
Итак, дамы и господа, представляю вам режиссера фильма, который получил первый приз фестиваля в этом году...
Bayanlar ve baylar, birincilik ödülünü alan filmin arkasındaki yönetmeni sunuyorum.
Первый приз - 500 долларов и годовой запас собачьего корма.
Birincilik ödülü 500 $ ve bir yıllık köpek maması!
Первый приз был 100 тысяч.
Davet ettik seni.Bİr kaç kez. Davetiyeleri bizzat kendim gönderdim.
Кстати, я надеюсь, что вы все на той неделе приедете посмотреть, как Тигр на своей прелестной гоночной машинке завоюет первый приз.
Bu arada umuyorum ki hepiniz Tiger'ı görmeye gelirsiniz. O güzelim yarış arabasıyla haftaya RMS ödülünü kazanacak.
Я не могу полагать, что они все еще позволят ему взять первый приз.
Hala ona birincilik ödülünü vereceklerine inanamıyorum.
Более того, помоги им вырасти больше и сильнее, чем у кого-либо, чтобы первый приз достался мне.
Onların herkesinkinden daha büyük ve daha güçlü olmasını sağla ki, birinci ben olayım.
Моё эссе получило первый приз на конкурсе "Начинающие писатели" Новой Англии
... New England yükselen yazarlar yarışmasında birincilik ödülü aldı.
Ваш первый приз - утюг!
- Harikaymış!
Первый приз 500 долларов.
Birincinin ödülü 500 dolar.
На этой неделе 14К снова попытается завоевать первый приз.
Bu hafta, 14K şampiyonluğuna devam etmeye çalışacak.
Если Моззли заслужил первый приз за свои цветы, - судьи дадут ему первый приз.
Molesley, çiçekleri için ödülü hak ediyorsa, hakemler ona verir.
Первый приз - стипендия до окончания школы.
Birincilik ödülü 12. sınıfa kadar burs.
И ты завоевал первый приз.
Birincilik ödülü senin.
На этой вечеринке мы получим первый приз, даже просто появившись с девушкой.
Partide birincilik ödülünü sırf yanımızda bir kız olduğu için bile biz kazanacağız.
Первый приз двадцать первого ежегодного конкурса масляной скульптуры это шикарный дом на колёсах.
21. geleneksel tereyağından heykel yarışması birincilik ödülü lüks bir karavan.
Первый приз твой, если ты угадаешь кто их директор.
Eğer CEO'sunu bilirsen birincilik ödülü senin.
Мой подсолнух в четвертом классе получил первый приз.
Dördüncü sınıftaki günebakan kostümüm birincilik ödülü kazanmıştı.
Первый приз!
İlk ödülümüz size gitti!
А первый приз - купон на скидку 200 $ при оплате колледжа.
Büyük ödülü 200 $'lık üniversite birikim anlaşması sanıyordum.
первый приз... Двести миллионов иен!
Her neyse, 1. kazanan... 200 milyon yen!
Первый приз привлечёт слишком много внимания.
1.lik ödülü çok fazla dikkat çekebilir.
- Первый приз на суде Парижа в 1976.
Bu şarap 1976'da Judgment of Paris'te birinci seçilmişti.
Она выиграла первый приз.
O birincilik almıştı.
У тебя первый приз.
Ödülü sen kazandın.
О, Даг, ты реально взял первый приз, братан.
Piyangoyu buldun lan.
Что касается конкурса продаж в этом месяце, первый приз - "Кадиллак Эльдорадо".
Bu ayın satış yarışması için ilk ödül bir Cadillac El Dorado olacak.
Первый, кто наберёт тысячу очков, выигрывает. Главный приз - танк.
Kazanmak için bin puan almalısınız Ödül bir tank!
Номер два также получает приз. Первый и четвертый выбывают.
2 numara yerinde ve 4 numara gelmek üzere.
Конкурс имени Хейфеца приближается, первый приз – 25 тысяч долларов,
Heifetz seçmeleri yaklaşıyor.
Первый приз - кошка
Merak etme, başka kartların var. İki kart kaldı.
Первый приз - пятьдесят баксов ;
Birinciye 50 $ ödül veriyorlar.
Тот, кто первый подпишет сотню приглашений, получит большой приз.
100 davetiyeye ilk ulaşan büyük ödülü kazanır.
Начинаем сейчас первый приз - iPhone
Şu andan itibaren başlıyor. Birincilik ödülü, I-phone.
Кое-что было в первый день семестра, когда вы вручали приз Пембертона.
Okulun ilk günü bir şey olmuştu. Siz Pemberton Kalkanını verdiğinizde.
Ты выиграла первый приз
Birincilik ödülünü kazanmıştın.
Мы сообщим парням, пусть сами решают, кто первый... а кто утешительный приз.
Kimi seçecekleri kararını çocuklara bırakalım ve kimin teselli ödülü olacağına.
По-моему... нам только что представилась возможность вручить первый денежный приз.
Sanırım... Bu gece üzerine para ödülü koyabileceğimiz bir fırsat çıktı.
признаем 17
признаться честно 20
призрак 851
признание 136
признаю это 22
признаю 793
признался 39
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признаться честно 20
призрак 851
признание 136
признаю это 22
признаю 793
признался 39
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признания 31
признай 499
признайся 506
призрак оперы 27
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
призвание 27
признай 499
признайся 506
призрак оперы 27
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
призвание 27