Первый парень tradutor Turco
165 parallel translation
Завтра с Пола снимут все обвинения, что ты ему предъявил, и первый парень, кто за это ответит, это ты.
Paul yaptığın suçlamayı yarın çürütecek bunun acısını da senden çıkartacak.
Нет. Нет, это был первый парень.
Hayır, o ilk adamdı.
Первый парень, который побьёт звуковой барьер... получит бесплатную отбивную со всем гарниром.
Ses duvarını aşacak ilk arkadaşa... benden sosu, garnitürü yanında bir biftek.
Я не первый парень, который влюбился в девушку, которую он встретил в ресторане, которая оказалась дочерью похищенного ученого, которая встретила давнего любовника, которого видела в последний раз на необитаемом острове который, спустя 15 лет, оказался лидером Французского Сопротивления.
- Ben bir lokantada tanıştığı, sonradan kaçırılmış bir bilim adamının kızı çıkan ve en son ıssız bir adada gördüğü, 15 yıl sonra Fransız direnişinin lideri çıkan adamı tercih eden bir kıza asık olan ilk erkek değilim.
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
Bu ailede her gün işten sonra ellerini yıkamayan ilk kişi sen olabilirsin.
Первый парень, которого я любила, был полным ничтожеством.
Sevdiğim ilk erkek tam bir hiçti.
Это мой первый парень из колледжа.
Bu da benim üniversiteden ilk sevgilimdi.
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
Uzun zamandır ilk hoşlandığım adam.
Первый парень, в которого я влюбился, был глухим.
Aşık olduğum ilk erkek de sağırdı.
Это был первый парень, про которого я подумала, что может быть...
Tüyocular. - Mark ve ben... O olabilir diye düşündüğüm ilk erkek.
Когда мой первый парень сделал мне предложение у меня было видение, что меня ждёт кто-то получше.
İlk erkek arkadaşım evlenme teklif etmişti. Daha iyi birinin beni beklediğine dair bir hayal gördüm.
Тот первый парень.
Bu ilk olaymış.
Ты первый парень, которого я привела знакомиться с семьей.
Ailemle tanıştırmak için eve getirdiğim ilk erkek sensin.
У большинства первый парень был как Брайан Хатчинс. Брайан Хатчинс?
Pek çoğumuzun ilk sevgilisi Brian Hutchins gibi oldu.
У меня появился мой первый парень, Кайл, такой классный.
- İlk erkek arkadaşım Kyle [br ] ile çıkmaya başladım. - O muhteşemdi sonra [ br] Indiana'ya taşındı.
Первый парень, который поверил в меня.
Bana inanan ilk adam.
Первый парень из Бруклина, побывавший в космосе.
Uzaya giden, doğma büyüme ilk Brooklyn'li.
Бобби меня всегда покоряли с тех пор, как мой первый парень, Бобби Хили, просто....
Bobby'ler tarafından hep çok kolay aldatıldım. İlk erkek arkadaşım Bobby Healy'den beri bu böyle.
Я же не первый парень, кто решается на всякие глупости, чтобы впечатлить девушку.
Bir kızı etkilemek için aptalca şeyler yapan ilk erkek ben değilim.
Конечно, ты далеко не первый парень, кто водит девочек за нос.
Tabi ki bir kıza yalan söyleyen ilk erkek değilsin, Jeff.
Ты, вероятно, первый парень, которого она встретила за последние пару месяцев.
Olasılıkla, aylardır konuştuğu ilk erkek sensindir.
Танимото для девчонок - первый парень на деревне.
Kızlar arasındaki en popüler kişi.
Знаешь, ты первый парень в школе, который не попытался меня соблазнить.
Okulda, benimle bir şeyler denemek istemeyen ilk erkeksin.
Это был первый парень, с которым я переспала.
Yattığım ilk adamdı.
Первый парень, с которым мы заговорили.
İlk konuştuğumuz adam.
Какой пояс? Ладно, у нас с Барни есть шутка, что первый парень, который действительно справится с этим, "выиграет" чемпионский пояс.
Barney ve ben aramizdan bunu ilk yapan sampiyonluk kemerini kazanacak diye sakalasiyorduk.
Парень чужой первый прыгнул.
Şu yabancı onu bulmak için daldı.
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako, yanılıyorsam beni affet. Sevgilin hayatındaki ilk erkek değildi gerçekten öyle değil mi?
- Первый раз, когда парень закричал "мама", "мама", "мама миа".. Я думала, его мама пришла.
Birlikte olduğum ilk erkek "mamma" diye bağırdığında sandım ki annesi içeri girdi.
Первый... это был такой парень в пионерском лагере...
Birincisi izci kampından bir çocuktu.
Это невероятно, но парень все еще едет, как и в первый день.
İnanılmaz ama hâlâ sanki ilk günüymüş gibi sürüyor.
Парень на первой базе. Кто? Первый бейсмен.
"İIk kaledeki adam." "Kim?"
Не так сильно, парень. Первый раз ведь.
İlk sefer o kadar da zorlama.
Он первый крутой парень за всю мою жизнь, который является мне другом.
Hayatımda arkadaş olduğum ilk havalı insan.
Первый парень из квартала, кто сможет его закончить.
Yo, Malik.
Это было в первый раз когда у меня появился парень.
O benim ilk sevgilimdi.
Этот парень из Уэльса, и это его первый удар по воротам.
Galli oyuncu hayatında ilk kez bir gol vuruşu yapacak.
Если парень расстался с девушкой сколько нужно подождать, прежде чем сделать первый шаг?
Bir erkek, kız arkadaşıyla ayrıldığında.. ... yeni bir hamle yapmak için aşağı yukarı ne kadar beklenmesi gerekir?
Первый практически мертвый парень, с которым я спал.
Bir bakıma seks yaptığım ölmek üzere biri...
- Это был мой первый настоящий парень.
O benim ilk gerçek erkek arkadaşımdı.
Какой-то парень из Чикаго как-бы первый после Скорцезе.
Chicago'dan bir adam, geleceğin Martin Scorsese'si olacakmış.
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как "хлебные крошки".
İlk yıllarda yada o aralarda, orada burada parçalanmış cesetler bulunmuş. Ama son altı aydır adamımız cesetleri, ekmek kırıntısı gibi bırakmış.
Этот парень получит первый подарок
Şu genç delikanlıyı seçelim.
Этот парень при посадке не разрешил нам сесть в первый класс.
O kapıdaki adamdı. First class'ta oturmamıza izin vermeyen. Hayatımızı kurtardı.
Парень первый на него напал.
Önce o saldırmış.
Что ж, он не первый парень, от которого ушла девушка.
Sevgilisini başkasına kaptıran tek insan o değil.
О, парень, я это первый увидел.
- Hayır, onu ilk ben gördüm.
Парень пришел к нему в первый раз... с пятидесятым калибром потому, что знал, что стекло - толстое, а через неделю пришел с девятимиллиметровым?
Adam ilk seferinde... camdan haberi olduğu için 50 kalibrelik bir silahla geliyor. Ama ikinci ziyaretinde yanında bir 9mm'lik mi getiriyor?
Ты - тот парень, который дал нам первый косяк, повел в наш первый клуб.
Bize ilk otu veren ve klüplere gizlice sokan sendin.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Çünkü sen iyi birisin ve ilk seferin bir yabancıyla olmamalı.
Тебе нравится этот убегающий парень, и в тоже время, ты первый раз его видишь.
Bu çocuktan onu takip edecek kadar hoşlanıyorsun.. ama bizim, şimdi haberimiz oluyor.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый этап 24
первый шаг 84
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый этап 24
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый день на работе 17
первый год 27
первый человек 58
первый поцелуй 31
первый вариант 17
первый мужчина 17
первый приз 19
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый день на работе 17
первый год 27
первый человек 58
первый поцелуй 31
первый вариант 17
первый мужчина 17
первый вопрос 144
первый звонок 19
первый номер 24
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96
первый звонок 19
первый номер 24
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96