Передавай ей привет tradutor Turco
46 parallel translation
- Передавай ей привет от меня.
- Ona sevgilerimi ilet.
Передавай ей привет.
Benden selam söyle.
Передавай ей привет!
Ona haber ver, oldu mu Spiky?
Передавай ей привет от меня.
Benden selam söyle.
Ну, передавай ей привет.
Ona selam söylediğimi iletirsin.
Ну передавай ей привет.
Benden selam söyle dostum, olur mu?
Передавай ей привет.
Geçmiş olsun dileklerimi iletirsin.
Передавай ей привет... твоей маме.
Annene benden selam söyle.
Тогда передавай ей привет на том свете.
O zaman öbür dünyada ona eşlik et.
Передавай ей привет.
Selam söyle.
Передавай ей привет, когда она вернётся.
Gelince benden selam söyle.
Передавай ей привет.
Tamamdır.
- Передавай ей привет от меня.
Jamie'ye benden selam söyle.
- Тебе нужны эти деньги или нет? Передавай ей привет.
Selamımı ilet.
Но если на полном серьезе, передавай ей привет.
Yine de tüm samimiyetimle, selam söylediğimi ilet.
Передавай ей привет. Ваш осёл на прошлой неделе съел все мои цветы. Видимо без присмотра остался и забрёл в наш сад.
Sizin eşek boşanmış ipinden, kaçmış geçen gün bizim o yana.
- Конечно. Передавай ей привет.
- Pekâlâ, selamlarımı söyle.
Но передавай ей привет.
Ama ona en iyi dileklerimi ilet.
Передавай ей привет от меня.
- Benden selam söyle.
Передавай ей привет.
Ona en iyi dileklerimizi ilet.
Передавай ей привет от Малыша Гонсало
Küçük Gonzalo'nun selamını da ilet.
Ну, скажи ей — передавай ей привет.
Ona iyi dileklerimi ilet.
Ах да... Передавай ей привет.
Oh, evet. ona merhaba söyle.
- Передавай ей привет.
Selamımı söyle.
Ну, передавай ей привет.
Selamı söylersin, tamam mı?
Передавай ей привет.
Ona selam söyle.
Передавай ей привет.
- Benden de selam söyle.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
"Rachel'ı ağabeyi yerine öpün."
Да, и передавай привет своей жене Эйе.
- Evet. Karın Eija'ya selamlarımı ilet.
Передавайте ей привет от меня.
Selamlarımı ilet.
- Привет ей. - И от меня тоже передавай.
Sevgiline benden selam söyle.
Передавайте ей привет.
Sen de ona iyi şanslar dile.
Передавай ей от меня привет.
Selam söylemeyi unutma.
Передавай ей привет.
- Neyse, seni görmek güzeldi.
- передавай ей от меня привет.
- Benden selam söyle.
Передавайте ей привет.
Selamlarımı ilet.
Передавайте ей привет.
İzninizle.
- Передавай ей от меня привет!
- Benden selam söyle. Kes sesini.
Передавайте ей мой привет.
- Umarım sıhhati yerindedir.
Передавай ей мой привет.
Sevgilerimi ilet majestelerine.
Передавайте ей привет.
Ona selam söylediğimi ilet.
Передавайте ей привет.
- Benden selam söyle.
Передавайте ей привет.
Selamımı söylersin, değil mi?
Передавай ей привет.
Bilirsin işte. Ona selamımı ilet.
Можете позвонить Генеральному прокурору, если хотите, а если позвоните, то передавайте ей от меня "Привет".
İstersen Başsavcıyı arayabilirsin. Benden de selam söyle.
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
приветствуем вас 26
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
приветствуем вас 26
привет пап 48
привет вам 60
приветствие 47
привет мам 53
приветствую тебя 90
привет привет 52
приветствуем 53
приветствия 20
приветствуйте 17
привет джо 18
привет вам 60
приветствие 47
привет мам 53
приветствую тебя 90
привет привет 52
приветствуем 53
приветствия 20
приветствуйте 17
привет джо 18