Приветы tradutor Turco
39 parallel translation
Передавая приветы от Кнута Гамсуна, конечно.
Knut Hamsun'dan saygılarla, elbette.
Ей муж шлёт приветы с Барбадоса, вот и все её доказательства!
Kocası özür diler ve o da söylediklerini yalanlar. - Sana söz verdim.
И передай мои приветы Фросту.
Frost'a selamlarımı ilet.
Слышь, мы из тех, кому Кенни Португал передает приветы.
Kenny Portugal selam söyledi.
В воображении я раскрыл тайны космоса во благо человечества, глядел сверху вниз на нашу планету и посылал приветы своей маме.
Uzay bilimini insanlığın yararına nasıl kullanabileceğimi düşünüyordum. Dünyaya geri inişimi annemin nasıl gurur duyacağını.
Пожалуйста, передавай им всем приветы.
Lütfen onlara iyi dileklerimi ilet.
Передаешь ли ты от меня приветы?
Ona selamımı iletir misin?
Все эти скучные приветы...
Bu sıkıcı... Ne?
Но если уж нам предстоит настоящий разговор, кое-кто из девушек был удостоен мэйлов, насколько я понимаю. Возможно, кому-то отдельно приветы передавали.
Kızlardan birkaçı özel talimatlar içeren e-posta alma şerefine nail olmuş.
Кстати, спасибо за приветы, что ты мне всегда передаешь
Dünyanın dört bir yanından gönderdiğin e-postalar için teşekkür ederim.
Я передам им свои приветы.
Selamlarını iletirim. Görüşürüz.
- Мои приветы Дженни, ладно?
- Jenny'ye selam söyle.
Приветы колонистам
N'aber pilgrim *?
- Приветы и приветики.
- Selamlar ve iyi dilekler olsun.
Нет, это ты оказался на 7 небе от счастья, а я тут на Земле, шлю тебе пламенные приветы.
Sen, şu an Dan gezegenindesin bebek. Ben ise Dünya'dan sana el sallıyorum.
Приветы.
Selam.
- Рик, приветы.
- E., n'aber?
У кого вообще "приветы" в выступлениях?
Hatta kim sahnede "merhaba" der?
Доброе утро. Приветы.
Günaydın, merhaba.
- Приветы, Сэм!
- Hey, Sam.
Приветы.
Merhabalar efendim.
Оставь свои приветы себе.
Selamı boş ver şimdi.
Хорошо, приветы папе.
Tamam, babama selam söyle.
- Передай ему наши приветы.
Size söylüyorum.
По фигу на эти приветы.
Bırakın merhabayı.
Они в порядке и посылают приветы.
İyiler ve selâmlarını söylediler.
И вам приветы.
Bak sen! Sana ve sana da merhaba.
Привет. Фрэнсис шлет приветы.
Francis selamını iletmemi istedi.
Я должен передать вам приветы.
Sizi tebrik ederim.
Здоровеньки-приветы, малые шакалы, Не повезло только вам, а не мне
Sizi küçük köpekler! Bu sizin talihiniz ve hiçbiri bana ait değil...
- Приветы. Я тут проезжал мимо на своём Ситроене ДиЭс Паллас 73-го года, и увидел классический Морган с оригинальной отделкой из дерева.
Tam da 1973 model Citroen DS Pallas'ımla buradan geçiyordum ki gösterişli ahşap iç kaplamasıyla klasik Morgan otomobilini gördüm.
Мои сердечные приветы Джексону и деткам. Она там?
Jackson ve çocuklara selamlarımı ilet.
Приветы
- Merhaba.
здарова! приветы.
Merhaba.
Не сейчас, нам нужен воздух, а не приветы.
- Şimdi olmaz.
Приветы, Лондон!
Selam, Londra!
Они хотели, чтобы я принёс их тебе, шлют приветы и...
Benim getirmemi istediler.
Ага, передавай мне приветы.
Tamam, sevin beni.
Всем приветы
Selam, millet.
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34