Подумайте еще раз tradutor Turco
43 parallel translation
Подумайте еще раз.
Konuyu bir daha düşünün.
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
Burada oturup duracağ ımı ve Picasso'nun... ... toplu taşıma sistemine el atışını izleyeceğimi sanıyorsan...
Подумайте еще раз.
Tekrar düşün.
Вы лучше подумайте еще раз.
Bir daha düşün.
Подумайте еще раз!
Tekrar düşünün!
Подумайте еще раз!
Tekrar düşünün.
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
Dr. Shepherd ın ameliyatı ile ilgili planların olabilir yada burada bebek bakıcılığı yaptığını düşünebilirsin, tekrar düşün derim
В завершении, хочу вам показать это : если вы до сих пор думаете, что проблема рыжих не серьезна, подумайте еще раз.
Sonuç olarak şunu söyleyeceğim, Bu sorunun ciddi olmadığını düşünüyorsanız... Yeniden düşünün.
Подумайте еще раз.
Tekrar düşünmelisin.
Подумайте еще раз.
- Bir kez daha iyice düşünün.
Если вы думаете, что вы защищены, потому что вы хорошо подготовленные агенты, подумайте еще раз.
Eğitimli ajanlar olduğunuz için bu konuda tecrübeli olduğunuzu düşünüyorsanız bir daha düşünün.
Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз.
Ronald'a saldıranın ben olduğumu düşünüyorsan, bir daha düşün.
Подумайте еще раз.
Tamam ama bir dinle, en azından bir düşün.
Подумайте еще раз.
Bir daha deneyin.
Подумайте еще раз.
Bir daha düşünün.
Подумайте еще раз! что вас уволят незадолго до пенсии?
Kadronu da henüz almadığını göz önüne alarak bu kararını tekrar düşünmelisin.
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
Eğer, Bay Dalton, bu okuldan kendini kovdurmaya çalışan ilk öğrenci olduğunuzu sanıyorsanız, bir daha düşünün.
Пожалуйста, подумайте об этом еще раз, Мастер Чу. Ресторану действительно необходимо ваше присутствие.
Lütfen bunu biraz daha düşünün, Chu Usta.
Что ж, подумайте ещё раз.
Biraz düşün.
После того, что вы сделали, как я могу отказать вам в интервью? Подумайте ещё раз.
Benim için yaptıklarından sonra, seninle röportaj yapmamam için kötü birisi olmam lazım.
Подумайте ещё раз.
Siz düşünedurun.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Genç adam, kirli tenis ayakkabılarını yeni kahve sehpamın üzerine koyabileceğini düşünüyorsan, tekrar düşünmelisin.
А теперь подумайте над этим еще раз.
Şimdi size düşünmeniz için bir dakika vereceğim.
Поэтому если вы думаете, что вы просто кусок мяса, подумайте ещё раз.
Eğer kendinizi biraz "geniş" buluyorsanız tekrar düşünün.
Хорошенько подумайте, прежде чем ехать туда ещё раз.
Oraya giderken iki kez düşünün ve gözleriniz açık uyumaya alışsanız iyi olur.
Для всех владельцев Субару, которые считают, что Evo - королева мостовых, подумайте ещё раз.
Evo'nun sadece asfalt kraliçesi olduğunu sanan Subaru sahipleri bir daha düşünün.
Слушай, я работаю в продажах, тоже, так что если вы думаете, что надоумите меня купить что-то, что мне не нужно, подумайте, еще раз.
Bakın, ben de satıcıyım, o yüzden ihtiyacım olmayan bir şeyi enayi gibi alacağımı düşünüyorsanız, tekrar düşünün.
Подумайте об этом ещё раз.
Bir daha düşün!
Подождите и подумайте ещё раз.
Biraz bekleyin ve bir daha düşünün.
Ну, тогда подумайте, разберитесь, что для вас важнее, и поговорим еще раз.
İyice düşün önceliklerini belirle ve bana dön.
- Подумайте ещё раз. - Нет времени.
- Tekrar düşünmeniz için yalvarıyorum.
Когда пойдёте домой, подумайте ещё раз об этом списке, о тех вещах, от которых вы могли бы отказаться.
Eve gittiğinizde, listenize bakın ve vazgeçebilecekleriniz hakkında düşünün,
Если это ваша попытка запросить моей отставки, подумайте ещё раз.
İstifamı talep etme teşebbüsündeyseniz tekrar düşünün.
Подумайте ещё раз.
Tekrar bir düşünün.
Ещё раз подумайте о кофе.
Kahve teklifini yeniden düşünebilirsin.
Я отказываюсь подумайте ещё раз подумаю
Reddediyorum. Lütfen tekrar düşünün. Tamam, düşüneceğim
подумайте ещё раз.
-... tekrar düşün.
Ещё раз, подумайте.
Düşünmek için son bir şansınız var!
Если вы планируете занять место Гарри Роуза, подумайте ещё раз.
Harry Rose'nin yerine kimin geçeceğine dair bir fikriniz var mı? Bir daha düşünün.
А я говорю, подумайте еще раз.
Hadi adamım hatırlamaya çalış.
Подумайте еще раз.
Ve gelecekte bunu dinliyorsanız, ben uydurdum.
Подумайте ещё раз.
Tekrar düsünün.
Тогда ещё раз подумайте над их предложением.
O zaman tekliflerini düşünmeni öneririm.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177