Позвоните ему tradutor Turco
142 parallel translation
- Позвоните ему, пожалуйста.
Bay Elwood'un telefonunu arayın.
- Позвоните ему!
- Ara onu!
Пожалуйста, позвоните ему от моего имени.
Lütfen benim yerime çevirin.
Позвоните ему
Arayın onu.
"Позвоните ему в Париж. Прямо сейчас!"
"Hemen Paris'i arayalım."
Позвоните ему! Он за меня поручится!
O bana kefil olur.
Позвоните ему!
Anons ettiremez misiniz?
Если вам его не хватает, позвоните ему?
Eğer onu özlediyseniz neden aramıyorsunuz?
Если у вас есть вопросы, позвоните ему сами.
Herhangi bir sorun varsa ona telefon et.
Позвоните ему.
Onu ara.
Позвоните ему, и я пообещаю что вы вернёте себе своего отца.
Siz arayın, ben de söz vereceğim. O'na kavuşacaksınız.
Вы позвоните ему?
Arayabilir misin Onu?
Или вы позвоните ему?
Nasıl olsun istersiniz?
Тогда позвоните ему и скажите, чтобы не очень торопился сюда.
- Zamanının geldiğini söyleyin ona.
Признаться, если вы позвоните ему и скажете, что я заходил, я буду очень благодарен.
Hatta onu arayıp uğradığımı söylersen çok makbule geçer.
Конечно. Позвоните ему и попросите.
Var tabi, onu ara ve ona iyi davran.
Позвоните ему за меня.
Onu benim için arayın.
Позвоните ему.
Onu arayın.
— Позвоните ему. Скажите, я отправлю личный самолёт, чтобы забрать его с любого острова...
- Arayıp onu hangi adadaysa oradan alacak bir jetim olduğunu- -
Если у Вас проблемы, позвоните ему, и он устроит Вам свидание с Пэрис Хилтон.
Buradan sonuç çıkmazsa onu çağırın. Paris Hilton'la aranızı yapabilir.
- Позвоните ему, Натали.
- Sadece onu ara! - Tamam.
Позвоните ему.
Onu telefona ver.
Позвоните ему, пожалуйста.
Arayın lütfen.
- Позвоните ему прямо сейчас.
- Hemen ara onu.
Или лучше позвоните ему сами?
Ya da kendin mi aramak istersin?
Позвоните ему. Сейчас же.
Arayın dedim!
Позвоните ему на работу, может, они знают, где он.
İş yerini ara nerde olduğunu biliyorlar mıymış öğren.
Позвоните ему. Назначьте встречу.
Onu ara ve buluşmayı ayarla.
Мне пора идти, а вы вот что сделаете : вы позвоните ему прямо сейчас, всё расскажите и попросите прощения.
Ve siz de ben gittikten sonra Hemen Ted'i arıyorsunuz, yaptığınızı anlatıyorsunuz ve özür diliyorsunuz.
- Позвоните ему.
- Benim elemanı arayın.
Позвоните ему домой.
Hastaymış.
Позвоните ему.
Ara onu.
Просто позвоните ему, иначе будете сожалеть об этом.
Sadece ara onu. Aksi halde, üzüleceksin.
Позвоните ему из помещения спецназа.
Avukatını merkezde ararsın.
Так позвоните ему снова.
Peki, onu tekrar arayabilir misin?
- Позвоните в общество защиты животных и попросите их забрать пса и найти ему других хозяев.
Yarın sabah RSPCA arayıp bu köpeği buradan almalarını ve ona yeni bir ev bulmalarını söyleyin.
- " нас нет мистера апоне... я сказал... - я знаю, позвоните ему.
- Olduğunu biliyorum.
Мистер Карлайл, позвоните ему в "Три короны".
Üç Taç'a telefon eder misiniz, Bay Carlile?
Он приедет в Нью-Йорк, если вы ему не позвоните.
Eğer onu aramazsanız New York'a gelecek.
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку... из-за того, что он оставляет куски пакли почти везде. - Жаклин...
- Jacqueline.
- А вы ему позвоните.
- Neden onu aramıyorsunuz?
Позвоните Сеймуру и скажите ему, пусть ждет меня в зале.
Seymour'u arayın, benimle güzellik salonunda buluşmasını söyleyin.
- Mожет быть, вы ему позвоните.
- Belki arayabilirsiniz.
Возьмите визитку водителя, позвоните ему, если задержитесь. - Мы положим ваши вещи в багажник.
Geç kalma diye bavullarını arabaya koyarız.
Доктор Ягер, позвоните в ту лабораторию и попросите дать Винсу то, что они уже давали ему раньше.
Dr. Yeager, Laboratuarı ara ve ona verdilerse tekrar vermelerini söyle.
Пожалуйста... позвоните моему парню и скажите ему, что у меня в полночь операция.
Lütfen, sadece... Erkek arkadaşımı arayın ve ona gelmesini söyleyin, ben de gece yarısı ameliyat olayım.
Вы ему пожалуйста позвоните.
Lütfen arayın onu.
Позвоните мужу и скажите ему вывести семью из дома.
Kocanızı arayın hemen ve ona evdekileri toplayıp o evden çıkmasını söyleyin.
Если вы ему позвоните или позволите мне...
Onu ararsanız, ya da ben ararım..
Кстати, позвоните кто-нибудь Тако и скажите ему, что Лига, началась уже. О, ты нашла его. Клёво.
Sonra bir de, her kaybettiğinde götüne kaçan o berbat bahisler var, Kevin.
И вообще, если вы позвоните какому-нибудь незнакомцу, и предложите ему заняться сексом, он всегда согласится.
Ve hatta eğer hiç tanımadığınız birini arayıp onunla sevişmek istediğinizi söyleyin, tamam diyecektir.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124