English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Позвонить ему

Позвонить ему tradutor Turco

740 parallel translation
Он просил позвонить ему.
Ona telefon etmemi söyledi.
Почему бы тебе не позвонить ему и не узнать, что случилось?
Onu tekrar arayıp ne olmuş öğrensene.
Ты можешь позвонить ему в Нью-Йорк и спросить.
Bilmem. New York'a telefon açıp, kendisine sorabilirsin.
Разве нельзя просто позвонить ему.. .. и сказать, что ты хочешь выпить с ним, без всяких эмоций?
Ona telefon açıp birlikte bir şeyler içmek istediğini söyleyemez misin?
- Я могу сходить позвонить ему.
- Şey, sorun buysa, onu ararım.
Ты должна позвонить ему прямо сейчас.
- Ara onu hemen!
А он меня просил задержать вас. И позвонить ему.
O benden seni burada tutmamı ve onu aramamı istedi.
Тебе лучше позвонить ему. И... вызвать скорую.
Onu arasan iyi olur Ve... bir ambulans çağırın
Лучше позвонить ему.
Onu arasam iyi olacak.
Нет, не было возможности позвонить ему.
Hayır, henüz Howard amcayı arayacak zamanım olmadı.
Хорошо. Так почему бы не позвонить ему?
Pekala, şu adamı niçin aramıyoruz?
Ты сможешь позвонить ему из участка, если так беспокоишься.
- İşimiz uzun sürmez. Endişeleniyorsan onu her daim karakoldan arayabilirsin.
Доктор Грэхам просил Вас позвонить ему в клинику.
Doktor Graham'dan. Kliniğinden kendisini arayabilir misiniz?
Может, нам позвонить ему в гостиницу?
Belki de oteline telefon açmalıyız.
Почему бы тебе не позвонить ему?
Niye telefonu kaldırıp da çocuğumuzu...
Если я попаду в ведро, то эта причина заставит меня позвонить ему.
Sepete girerse, kader onu aramamı söylüyor.
Стоп. Означал ли промах позвонить ему или не звонить?
Girmemesi ara mı demekti, arama mı?
Это очень важно. Вы можете позвонить ему?
Ona erişebilir misiniz?
- Вы не можете позвонить ему. Он сам позвонит вам.
Onu arayamazsınız O sizi arayacak.
Я могу позвонить ему, сказать, что ты друг... и мы сможем это решить.
Senin için onu arar, arkadaşım olduğunu söylerim ve bu problemi çözeriz.
Мне позвонить ему?
Arayayım mı onu?
Все, что мне нужно сделать, это позвонить ему, сесть напротив и показать ему, что все это меня не волнует.
Tek yapmam gereken onu arayıp, onunla oturup beni rahatsız etmediğini göstermek.
У меня знакомый владелец "Сити-клуба". Позвонить ему насчет тебя?
Dinle, şehir kulübünün sahibini tanıyorum ve onu seve seve ararım istersen.
Кто-то указывал ему, какой женщиной заняться. Он мог подготовить все потом позвонить, и сказать ребятам, где действовать.
Birisi ona kimlerle dostluk edeceğini söylüyordu ki onları pırlantayla kuşandıracak, dansa götürecek sonra bir telefon, nerede harekete geçileceğini söyleyecek.
Попробуем ему позвонить.
Ama yine de telefon edelim.
Достаточно ему позвонить в штаб и вас отправят домой первым транспортом, рядовым, если только вы не дадите ему слова сделать то, что он сказал.
Karargahı arar ve kendinizi er olarak, yurda dönen bir gemide bulursunuz tabii dediğini aynen yapacağınıza dair ona söz vermezseniz.
Может позвонить мой отец, я дал ему твой телефон.
Ona senin numaranı bıraktım.
- А что если ему сейчас позвонить?
- Hemen telefon etmeliyim. - Ne için?
Я могу ему позвонить
Devereaux'yu arayabilir miyim?
Ты забыл ему позвонить.
Telefon etmeyi unuttun.
В дверь позвонил молодой человек, попросил дать ему позвонить по телефону.
Genç bir adam zili çaldı, telefonumu kullanmak istedi.
Он же сексолог, почему бы тебе ему не позвонить прямо сейчас?
Telefonla ara onu. Sen hiç silikon protezi duymadınmı?
Ему нужно позвонить.
Telefon etmesi gerekiyor.
Я черкну ему письмецо - попрошу позвонить нам.
Onlara yazıp bizi bir aramalarını söyleyeceğim.
Ты приказал ему позвонить в чертово ФБР, или как?
Kahrolası FBl'yı aramasını ona sen mi emrettin?
- Я не могу ему позвонить.
- Onu arayamam.
- Почему бы тебе ему не позвонить?
- Neden bir telefon etmiyorsun?
Дайте ему позвонить.
- Telefonlarını etsin.
А мистер Генри Гасконь? Может, мне стоит ему позвонить?
Peki ya Bay Henry Gascoigne, sizce ona ulaşmaya çalışmalıyım?
Я должна была ему позвонить.
Onu aramam gerekirdi.
- А нельзя ему туда позвонить?
- Telefon edebilir misiniz? - Hayır.
ћог бы позвонить ему.
Yine de deneyebilirsin.
Ты всегда можешь ему позвонить.
Her zaman onu arayabilirsin.
Я разрешил ему позвонить сюда сегодня.
Bugün aramasına izin verdim. Önemli değil.
У дивляюсь, как ему удалось позвонить.
Telefon etmeyi becerebildiyse şaşarım.
Почему бы тебе просто ему не позвонить.
Neden adamı aramıyorsun.
- Могу я ему позвонить и все объяснить?
- Onu şimdi arayıp, izah edebilir miyim?
Ты сказала ему позвонить мне.
Sowicki'ye beni aramasını sen söyledin.
Могу ему позвонить.
Onu arayabilirim.
- Так мне стоит ему позвонить? - Нет!
Sizce onu aramalı mıyım?
А сейчас ты собираешься позвонить отцу и сказать ему, что пёсик впорядке?
Peki Phoebe, şimdi babanı arayıp köpeğin iyi olduğunu söyleyecek misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]