Позвонишь ему tradutor Turco
103 parallel translation
Позвонишь ему. Скажешь, что всё кончено.
Ara onu, bitirdiğini söyle.
А потом ты позвонишь ему и скажешь, в каком мы номере...
Sonra ona telefon eder ve oda numaranı bırakabilirsin.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Onu aradığında, ona bu olayla ilgili hiçbir şey söylememelisin.
Ты позвонишь ему?
Peki onu arayacak mısın?
- Ты позвонишь ему?
- Arayabilir misin?
Не я бросила тебя, ЛюЛю, почему ты не позвонишь ему?
Seni terk eden ben değilim Laulau, niye onu aramıyorsun?
Позвонишь ему, когда мы будем в Нью-Йорке.
New York'a vardığımızda onu arayabilirsin.
Ты позвонишь ему рассказать о том, что уезжаешь?
Onu arayıp gideceğini söyleyecek misin?
А ну дай телефон. Ты ведь не позвонишь ему?
- Bana telefonunun ver.
Если ты не увидишь его завтра в институте и позвонишь ему, думаешь, он посчитает это странным?
Onu yarın görmez ve ararsan... Sence bundan kıllanır mı?
Ты позвонишь ему?
Onu arayacak mısın?
Позвонишь ему?
Çağır o zaman!
- Почему ты не позвонишь ему?
- Neden onu sen aramıyorsun?
Если ты позвонишь ему, да, он примет тебя обратно с распростертыми объятьями.
Eğer onu arasaydın, evet, seni kolları açık bir şekilde bekliyor olurdu.
- Ты даже не позвонишь ему?
- Hiç olmazsa onu aradın mı? - Hayır. - Niçin?
Если позвонишь ему через 15 минут, он опоздает. И придется запретить ему ездить.
15 dakika sonra geç kalacak, sen de ceza vereceksin.
Может, позвонишь ему?
Hadi arayalım onu.
Почему ты не позвонишь ему сама?
Neden kendin aramıyorsun ki?
Не позвонишь ему для меня?
Benim için onu arar mısın?
Ты говорил, что не позвонишь ему.
Onu aramayacağım, demiştin.
И он обещал сняться, если ты позвонишь ему и сама попросишь.
Ve o da diziye katılmak için arayıp senin rica etmeni şart koşuyor.
И ты позвонишь ему завтра?
Onu yarın çağıracak mısın?
Позвонишь ему?
Onu arayabilir misin?
Да, он ждёт, что ты позвонишь ему.
Pekâlâ, senden onu aramanı bekleyecek.
Может, позвонишь ему?
Neden onu aramıyorsun?
- Позвонишь ему?
- Onu arayacak mısın?
Может быть ты позвонишь ему?
Seni aradı mı hiç?
Что угодно - это что? То есть, ты позвонишь ему?
Yani, onu arayacak mısın?
- Нет, если ты не позвонишь ему, я сама позвоню.
- Onu aramazsan, ben ararım.
Почему ты ему не позвонишь?
Niye onu telefonla aramıyorsun?
Ты сама ему завтра позвонишь.
Yarın onu sen aramalısın.
Когда ты снимешь этот камень с моей души... ты позвонишь своему отцу и скажешь ему, откуда он может её забрать.
Sen benim eteğimdeki taşları döktükten sonra babanı ara. Ve onu nerede bulacağını söyle.
Итак, если ты ему не позвонишь, я это сделаю.
Eğer onu aramazsan ben ararım.
Он сейчас сидит у телефона как последний дурак... - и ждёт когда я ему позвоню. - Он сидит у телефона и ждёт когда ты позвонишь.
Yani telefonun başında oturmuş...
Парень, которого я разыскиваю, действительно так опасен что я даже не прошу тебя, что бы ты противостояла ему но если ты увидишь его ты позвонишь мне?
Aradığım herif çok tehlikeli yani onunla karşılaşmamanı öğütlerim ama eğer onu görürsen beni arar mısın?
Ты позвонишь ему?
Eee, onu arayacak mısın?
Сама ему позвонишь, или мне лучше это сделать?
Onu aramak ister misin ya da numarasını verebilirim.
Почему ты ему не позвонишь?
bana zaten birşey anlatmaz.
- Тогда что ты скажешь отцу когда ему позвонишь?
Babanı aradığında ona ilk ne söyleyeceksin?
А потом ты сам позвонишь мэру... и скажешь ему, что репортер разнюхивает ситуацию... вокруг отсрочки курсов.
Ondan sonra başkanı kendin arayıp gazetecilerin şu akademi sınıfı ile ilgili olarak sorular sorduğunu söyleyeceksin.
Если ты позвонишь в Минфин до заявления, ему придется вырядиться в официанта с полным подносом выпивки и ведром лимона.
İlan etmeye bu kadar yaklaşmışken Hazine'yi ararsan Bakan bir sürü tantanayla uğraşmak zorunda kalacak.
Я позволю ему уйти настолько далеко, насколько возможно, пока ты не позвонишь в полицию.
Sen polisi çağırmadan önce gidebildiği kadar uzağa gitmesine izin vereceğim.
Он боится быть отвергнутым, и ждет, что ты ему сама позвонишь.
Üzücü gerçekten. Sokaklarda yaşayan bu çocuklar.
Нет, Робин, если ты сейчас ему позвонишь, ты себя возненавидишь.
Hayır, Robin. Şu an onu ararsan, kendinden nefret edeceksin.
Может, позвонишь ему и скажешь?
Belki de arayıp konuşmalısın.
- Ты ему позвонишь? - Да.
- Onu arayacak mısın?
Я дам тебе его номер и ты ему позвонишь.
Numarasını vereyim, hemen ara. Ya da arama, sen bilirsin.
Ты же сказал, что ты ему позвонишь!
Ben ararım demiştin!
Ты ему позвонишь?
Onu arayacak mısın?
Ты ему позвонишь?
Onu aradın mı?
Твоя семья должна быть собрана и готова ехать еще до того, как ты ему позвонишь.
Adamı aramadan önce ailecek pılınızı pırtınızı toplayıp hazırlanmanız gerek.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124