Помни об этом tradutor Turco
148 parallel translation
Только помни об этом.
Bunu aklından çıkarma.
Помни об этом.
Bunu aklından çıkarma.
Помни об этом.
Sakın unutayım deme.
- Помни об этом.
Bunu unutma.
Помни об этом.
Bunu düşün.
Только таинство брака сдержит ее. Помни об этом.
Sadece evliliğin kutsallığı onu kontrol altına alır.
Там будут женщины и дети, помни об этом.
Etrafta kadın ve çocuklar olacak, unutma.
Результат года тренировок, нужно будет выплеснуть в одну ночь, Луи, помни об этом.
Bu bir yıllık çalışma, tek bir gecede sona erecek, Louie, unutma bunu.
Помни об этом.
Şunu asla unutma :
Я прошу тебя, приказываю, помни об этом.
Senden bunu hatırlamanı, rica ediyorum, tavsiye ediyorum.
Помни об этом.
Sen bunu unutmuyorsun.
Пожалуйста, помни об этом во время нашего разговора.
Konuşmamız boyunca Iütfen bunu unutma.
Ты один, помни об этом.
Orada yalnizsin.
Помни об этом.
Bunu unutma sakın.
Помни об этом. Если мы будем бедны, любимая, всё равно будем жить как короли.
Eğer fakir dahi olsak da krallar gibi yaşarız.
Ялюблю тебя. Помни об этом.
Unutma, seni seviyorum.
Помни об этом. Всегда.
Bunu sakın unutma.
Помни об этом.
Unutma bunu.
Помни об этом, когда будешь рассматривать предложения.
Tekliflerini değerlendirirken bunu unutma.
Ты гораздо лучше как человек. Просто помни об этом, когда будешь с ним разговоривать.
Ayrıca ondan daha iyi bir insansın, onla konuşurken yalnızca unutma :
Помни об этом каждый раз как смотришь в зеркало... на своё лицо всю оставшуюся жизнь... или остаток той жизни, которую я тебе позволил иметь.
Bunu hatırla, dedektif. Ömür boyu aynada... o yüzüne her baktığında... hatırla. Ya da şöyle mi desem.
Помни об этом.
Bunu kafana yaz.
Просто помни об этом в следуюший раз, когда опять подумаешь, кто главнее для меня.
Sadece, bundan sonra Kimin önce geldiğini hatırla. Sadakatsiz hatta şerefsiz olması en kötüsü değil.
Помни об этом.
Oğlum..
Помни об этом, Джон.
Bunu unutma John.
Помни об этом наказании.
Bu cezayı unutma.
Помни об этом.
Bunu bil.
Помни об этом и пригласи меня в Вавилон, как ты и обещал.
Unutma, söz verdiğin üzere, Babil'e gelmemi sağla.
Ты только освободился, помни об этом.
Hapisten yeni çıktın Vince. Bunu bir düşün.
Хулиган - будущий преступник, помни об этом.
Bir kabadayı, potansiyel bir suçludur.
Помни об этом.
Bunu biliyorsun, değil mi?
Помни об этом, не забывай!
# Sakın beni unutma!
Помни об этом, не забывай!
# Oh, Sakın beni unutma.
Помни об этом.
Aklından çıkarma.
Помни об этом.
Bunu sakın unutma.
Помни об этом.
Bunu aklında tut.
Помни об этом.
Bunu unutma.
Помни об этом всегда.
Bunu daima hatırla.
Мы не можем спасти всех, помни об этом.
Herkesi kurtaramayız.
Ты захочешь, чтобы они были особенными, поэтому помни об этом.
Özel olmasını isteyeceksin. O zaman hatırlarsın.
Помни об этом. Что разум может представить, то он может и совершить.
Sakın unutma, aklın uydurduğu ya da inandığı her şeyin üstesinden gelebilirsin.
Только помни об этом.
Bir düşün.
Пожалуйста, помни об этом в будущем.
Devam ederken bunu unutmayın lütfen.
Помни, нет причин волноваться об этом.
Unutma, endişelenmeni gerektirecek bir şey yok.
Помни - у тебя есть Нед и Кей. Подумай об этом!
Ned ve Kay'i düşünmen gerektiğini unutma.
Помни об этом.
Nodar Zalikashvili.
Помни об этом.
Bunu hatırlaman gerekebilir.
Да, Тристан, только помни... Подумай об этом.
Hey, ve Tristan, unutma... sadece bir düşün.
€ держу дистанцию, потому что ты с јлексом но ты помни, € тут думаю о тебе спасибо, ƒжордж не хочешь говорить об этом?
Alex'le beraber olduğun için sana pek yaklaşmıyorum ama bilmeni istedim ki hala yanındayım hala sana önem veriyorum. Teşekkürler, George. Hala anlatmak istemiyor musun?
Если хоть одной живой душе об этом пискнешь, помни... Я знаю, где живёт твоя крошечная собачка.
Bundan birisine bahsedersen, unutma ki, küçük köpeciğinin nerede olduğunu biliyorum.
Ты помни об этом...
Sen TD'sin unutma bunu.
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнит 22
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнит 22
помнишь ли ты 40
помнишь это 171
помните 3151
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помнишь тот день 47
помните меня 217
помните ли вы 37
помнишь их 30
помнишь нас 29
помнишь это 171
помните 3151
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помнишь тот день 47
помните меня 217
помните ли вы 37
помнишь их 30
помнишь нас 29