Помнишь тот раз tradutor Turco
61 parallel translation
Помнишь тот раз, когда мы отправились в Борнемут, а?
Bournemouth'a gittiğimiz zamanı hatırlıyor musun?
То есть ты помнишь тот раз, когда у меня покраснел палец на ноге, да?
Başparmağımın mosmor halini hatırlıyorsundur.
Помнишь тот раз, когда ты отправилась на разведку в Весбрянный Лес?
Bestri ormanında yaptığın keşfi hatırlıyor musun?
Помнишь тот раз, когда мы меняли полы и тебе удалось сложить все стулья так, что они уместились за баром.
Zemini birlikte yenilediğimiz ve senin bütün sandalyeleri barın arkasına istiflemeyi başardığın zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь тот раз, когда мы в темноте ошиблись и вместо него схватили зубную пасту. - А тебе понравилось.
Bir seferinde, karanlıkta ikimizin de yanlışlıkla aynı diş macununa uzandığımızı hatırlıyor musun?
Разве ты не помнишь тот раз, когда ты потерял свой трёхколёсный велосипед?
Üç tekerlekli bisikletini kaybettiğin zamanı hatırlamıyor musun?
Помнишь тот раз с мистером Клэвином?
Bay Clavin'i hatırlıyor musun?
Помнишь тот раз когда мы вышли на балкон у Мэлвилла и бросались пудингом?
Melville'nin balkonuna çıkıp puding attığımız günü hatırlıyor musun?
Помнишь тот раз, когда когда тебе показалось, что ты видел снежного человека?
Tibet Kardan adamını gördüğünü sandığın zamanı hatırlıyor musun?
Ты помнишь тот раз, когда я пришла к твоему дому после того, как Бабуля выгнала меня?
Anneanne beni evden attıktan sonra size geldiğim günü hatırlıyor musun?
А помнишь тот раз? Было замечательно. - Да.
Hatırlıyor musun hani bir keresinde harika bir tane olmuştu ya?
И помнишь тот раз, когда мы угнали мотоцикл и загнали его в реку?
Bir motor calip nehre gonderdigimizi de hatirliyor musun? - Evet.
Помнишь тот раз, когда ты выстрелил в меня из пневмата?
Beni boncuklu tabancayla vurduğun zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь тот раз, когда ты сказала, что поцелуешь его... - если он съест конскую какашку?
Eğer at pisliği yerse seni öpebileceğini söylediğini hatırlıyor musun?
Помнишь тот раз, когда к нам пришла моя мёртвая тётя?
Ölmüş teyzemin en son ziyaretini, hatırladın mı?
Помнишь тот раз, когда мама взяла нас в Карибский круиз? У нас была своя каюта.
Annemin bizi götürdüğü Karayip gezisini hatırlıyor musun?
Думаешь, тебя снова разнесет? Помнишь тот раз?
Hamile kaldığın zamanı hatırlayıp, tekrar aynı olacağını mı düşünüyorsun?
О чем ты говоришь? Помнишь тот раз, когда наверху все залило водой?
Geçen kış üst katta olan taşkını hatırlıyor musun?
Я не гей. Помнишь тот раз в "PE"?
Beden eğitimi dersini hatırlasana.
А помнишь тот раз, когда я хотел поплавать нагишом, а ты сказала нет, потому что у тебя пунктик насчёт совместного купания?
Hatırlıyor musun, bir keresinde ben çıplak yüzmek istemiştim, ama sen halka açık yerde yüzmek istemediğin için "hayır" demiştin?
Помнишь тот раз, когда мы ездили на озеро Тахо, и Кристен не разговаривала со мной два дня из-за того, что я сказала, что она может стать президентом общества девушек с маленьким размером?
Tahoe Gölü'ne gittiğimizi hatırlıyor musun? Minicik Küçücük Memişler kulübünün başkanı olmaya uygunsun dedim diye Kristen benimle 2 gün konuşmamıştı.
Ты помнишь тот раз...
Hatırlar mısın bir keresinde...
Помнишь тот раз, когда ты сказала, что любишь "Сумерки" и я подумал, что ты о времени суток?
Hatırlıyor musun, bir keresinde "Alacakaranlık" ı çok sevdiğini söylemiştin, ben de zamanı kastettiğini zannetmiştim?
Ну, помнишь тот раз?
Hani vardı ya?
А помнишь тот раз в парке Йосемити, когда был жуткий снегопад?
"Çabuk" ne demek biliyor musun, 10 numara? O kadar fena değildi.
Помнишь тот раз, когда мы ездили к амишам?
Amish'e gittiğimizi hatırlıyor musun?
Помнишь тот раз, когда я захотела сделать тот фильм о школе в Бронксе.
Bronx'taki devlet okulunda o şeyi yapmak istediğim zamanı hatırla.
Помнишь тот раз, когда вода хлынула так сильно, что смыла Рэя Дженнингса на другую сторону улицы?
Hatırla bir keresinde su o kadar sert fışkırmıştı ki Ray Jennings'i sokağın karşısına fırlatmıştı.
Помнишь тот раз, когда ты подсыпала мне в газировку снотворное?
Bir keresinde gazozuma uyku ilacı atmıştın hatırlıyor musun?
Эй, помнишь тот раз, когда из-за нас чуть не сгорел "Легион", когда мы подожгли те выдуманные нами коктейли?
Bir kere uydurma kokteylleri ateşe atınca neredeyse Lejyon'u yakıyorduk.
Помнишь тот раз, когда мне показалось, что в мой шкаф залез опоссум?
Dolabımda keseli sıçan olduğunu sandığım zamanki gibi.
Да ну тебя, Эд. Если ты скажешь, что опять влюбился я напомню тебе тот раз, когда мы заставили тебя сделать предложение той кассирше из "Трифти". Помнишь ее реакцию?
Tekrar aşık olduğunu söyleyeceksen sana, evlenme teklif ettiğin o kasiyer kızı hatırlatmalıyım.
Как тот раз, когда мы пошли поплавать на озеро Девалы. Помнишь это?
Devala Gölü'ne yelkenli seferine gitmemiz gibi.
Помнишь, как в тот раз мы соврали, что уехали в Рим?
Roma'daymışız gibi numara yaptığımızı hatırlıyor musun?
в тот раз, когда ты нас подвез. помнишь?
Bizi bıraktığın gece. Hatırladın mı?
Помнишь в тот раз?
Hatırladın mı onu?
Помнишь, как в тот раз меня сурки утащили?
Dağsıçanlarının beni kaçırdığı günü hatırlıyor musun?
Помнишь того парня, которым ты стал в последний раз, когда записывал? Тот, который тебе не нравился?
En son kayda girdiğinde dönüştüğün, ama hiç hoşlanmadığın adamı hatırlıyor musun?
Ты разве не помнишь, как я зашла к вам с мамой в тот раз?
Ne demek o şimdi? Annemle seni bastığım zamanı hatırlamıyor musun?
Помнишь, как в тот раз, когда нам пришлось срочно удирать из-за того, что тебя застукали в постели с принцессой.
Son işimizde sen, prensesin biriyle yatakta basıldığın için sinsice kaçmaya çalışıyorduk.
Хорошо. Я хочу, чтобы ты вернулся в тот момент, когда говорил с Кэтрин в последний раз, к тому, что последнее ты помнишь.
Şimdi, hafızanı biraz zorlamanı istiyorum Kathryn'le konuştuğun son anı düşün, son hatırladığın şeyi düşün.
Помнишь, что случилось в тот раз, когда были проблемы?
İyi, çünkü geçen sefer aksaklılar olduğunda neler olduğunu hatırlıyorsun, değil mi?
Ты помнишь тот первый раз?
İlk seferimizi hatırlıyor musun?
Как Хан растворился в воздухе в тот раз, помнишь?
Bilirsin Han'ın o rüzgarda yaptığı gibi.
Когда в следующий раз я спрошу тебя : "Разве я тебя подводил?", напомни мне эту дату, которую ты и так наверняка помнишь, потому что в тот же день в 1979 году я помочился на ботинок Энди Уорхола в женском туалете в Студии 54.
Bir daha "Seni ne zaman hayal kırıklığına uğrattım?" diye sorarsam bu tarihi hatırla. Gerçi bu tarihi zaten hatırlıyor olabilirsin. 1979 yılında bugün Studio 54'ün kadınlar tuvaletinde Andy Warhol'un ayakkabısına işemiştim.
Если ты хорошенько хлебнул в походе, но, тем не менее, всё хорошо помнишь, то сколько же надо было выпить в тот раз, чтобы всё напрочь забыть?
Kamptayken bu kadar sarhoşken ve hâlâ her şeyi hatırlıyorsan sarhoş unutkanlığı için içtiğini düşünmeye başlayacağım.
Когда твой Тедди старший и ты вошли в мой дом в первый раз, до того как Тед и я поженились, ты помнишь тот день?
Daha Ted'le evlenmeden önce, Ted ile eve geldiğiniz ilk günü hatırlıyor musun?
Ты знаешь, что я думаю о насилии, или ты не помнишь как я кричала на тебя в тот раз, когда ты дрался с Лиамом.
Şiddet hakkında neler düşündüğümü biliyorsun. Ya da Liam ile en son kavga ettiğinizde sana bağırdığımı hatırlamıyor musun?
Ты помнишь тот старый автобус, на котором ездили, когда ты первый раз выдвигалась в сенат штата?
Şu eski otobüsü hatırlıyor musun? Eyalet Senatosu'na ilk gittiğimizde bindiğimiz.
Помнишь, тот раз в Миссури в магазине?
Missouri'deki restoranı hatırlıyor musun?
Как в тот раз, когда ему понравился уровень лейкоцитов в твоей крови, помнишь?
Beyaz hücre sayını beğendiği zamanı hatırladın mı?
помнишь тот день 47
помнишь тот вечер 17
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
помнишь тот вечер 17
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67