English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Посмотрите на него

Посмотрите на него tradutor Turco

519 parallel translation
Посмотрите на него.
Şuna bakın.
Посмотрите на него... крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
Ona bir bakın... kararlı ve tunç rengi parlak gözler.
Посмотрите на него!
Baksaniza!
Ну посмотрите на него. Может вы сможете что-нибудь сделать?
Biraz da siz uğraşın bakalım.
Немного, но я ее отложила ради другого мужчины. Посмотрите на него.
Az ilerleme var, bir başka adam yüzünden her şey ertelendi de ondan.
Посмотрите на него! Придурок!
Ezip geçmeliydim.
Посмотрите на него!
Şu adama bak! Çıldırmış!
Посмотрите на него!
Ona bakın!
Вы посмотрите на него.
Şu adama bakın! Size söyledim bunların hepsi aynı.
Только посмотрите на него.
Ona bakarak bile bunu anlayabilirsiniz.
Посмотрите на него! О, да он притворяется!
- Numara yapıyor!
Посмотрите на него.
- Yanmış.
Невзаимный! Посмотрите на него!
Hepinizi kandırmak isteyen bir bağımsız!
Посмотрите на него.
Ona bakın.
Посмотрите на него и не бойтесь.
Ona bakın ve korkmayın.
Да вы посмотрите на него!
Ona bak!
- Посмотрите на него.
Kötü bir katılım.
Ну, посмотрите на него. - Саломон!
- Bir de şuna bak, Salomon.
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
Umberto Chessari... ona bir bakın, beyler.
Посмотрите на него...
Cidden!
Посмотрите на него! Oн никогда не был более живым
Hiç böyle hayat dolu olmamıştı.
Посмотрите на него. Самоуверенный как петух.
Bütün o yumurtalar nereden çıkacak?
- Но какой урод, посмотрите на него.
Çok çirkin ama.
А теперь - посмотрите на него!
Bir de şimdi bakın.
Посмотрите на него сейчас.
Şuna bak şimdi.
Посмотрите на него!
Bakın!
Посмотрите на него, иди сюда, покажись, ты, клоун посмотрите, кто был наш призрак!
Ona bak, buraya gel, soytarılık yaptığını göster. Bakın hayaletimiz kimmiş!
Вы только посмотрите на него!
- Şuna bakın! - Harika görünüyor.
Вон, посмотрите на него.
Şuradakine bak.
- Посмотрите на него.
- Bak şuna.
Посмотрите на него!
Gidişine bakın!
Посмотрите на него.
Ona bak.
Но посмотрите на него, господин!
Ama lordum... ona bir bakın!
Посмотрите на него, да он сердится...
İyisi mi bir bakın. Çıldırıyor.
Посмотрите на него.
Vay, şuna bak.
О, посмотрите на него.
Oh, şuna bak. Bunu da yuttun.
Только посмотрите на него.
Şuna bak.
Просто посмотрите на него в зеркало. Скажите мне, что вы видите.
Aynaya bir bak ve bana ne gördüğünü söyle.
Только посмотрите на него!
- Hey, şu gidişine bir bakın!
Посмотрите на него.
Çok işinize yarar.
Нет, вы посмотрите на него.
Yo!
Посмотрите на него.
Şuna bak!
Посмотрите на него.
Şuna bak.
Вы только на него посмотрите.
Neye benzediğini sanıyorsun?
Посмотрите на него.
Gel de gör onu.
Посмотрите на него, это он вас продал.
Şuna bir bak.
Cлышит ли он, что я емy говорю Посмотрите на него! Мечтает y зеркала
Aynada hayallere dalmış, bak şuna neler var kimbilir kafasında?
Посмотрите на него : лежит весь такой несчастный, там, на земле.
Ona bak, tembel tembel yerde yatıyor.
- Посмотрите на него.
- Ona bak.
Посмотрите только на него!
Şuna bakar mısınız?
Боже, вы только посмотрите на него.
Tanrım, şuna bakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]