Потерпи немного tradutor Turco
108 parallel translation
Потерпи немного.
İyileşeceksiniz, biraz daha sabredin.
Потерпи немного.
- Evet. Kendini üzme.
Потерпи немного, я оттяну...
Tuttum.
- Потерпи немного.
Sabret.
Просто потерпи немного : сегодня вечером остальные продюсеры услышат мою песню.
Diğer yapımcıların benim albümü dinlemesini bekle sen.
Только... потерпи немного.
Biraz sabırlı olursan, işleri yoluna koyarım.
- Потерпи немного.
Ne zaman geliyorlar? - Biraz sabırlı olsana.
- Отсюда далеко до школы Мэтти. Потерпи немного. - Я уже терпела 6 лет.
Artık çocuğumu istiyorum.
Потерпи немного. Мы вернемся домой.
Dayan, eve dönelim.
Сейчас у меня нет времени все объяснять, Дэниел, потерпи немного.
Şu an açıklayacak zamanım yok, Daniel. Sadece dayan.
Потерпи немного.
Bekle.
- Ясно, потерпи немного.
- Bilmiyorum.
Потерпи немного.
Dayanın.
Это "Рolaroid", потерпи немного.
Polaroidler biraz zaman alır.
Так потерпи немного, скоро сама преставится.
Neden biraz daha beklemedin ki?
- Потерпи немного, малышок.
- Biraz takıl, küçük adam.
Потерпи немного.
Sadece - biraz bekle.
Но только потерпи немного.
Bana biraz zaman tanı yeter.
Потерпи немного.
Biraz sabret.
Потерпи немного.
Sabırlı ol.
Потерпи немного.
- En azından ben çirkin giyinmiyorum.
- Ладно. Потерпи немного.
Her şey yolunda gidecek.
Потерпи немного!
Bizimle kal, olur mu?
Потерпи немного.
Biraz daha hayatta kal.
И последняя мысль, потерпи немного.
İşte son öğüdüm. Benimle biraz daha sabırlı olmaya çalış.
Просто потерпи немного, Сэм.
Biraz zaman ver Sam.
Потерпи еще совсем немного.
Biraz daha sabırlı ol.
Ну потерпи еще немного.
Sabırlı ol, birazcık daha.
Подожди немного. Потерпи.
Biraz nefeslenelim, tamam mı?
Потерпи, ротмистр. Немного осталось.
Sabret biraz, yüzbaşı.
Потерпи еще немного, и мы уедем отсюда, от всего этого.
Uzun sürmeyecek yakında buradan gideriz, bunlardan uzaklara.
Потерпи немного, Рам. Нам нужно найти подходящее место, чтобы отдохнуть.
Başaracağız, Ram.
Кимеи, потерпи еще немного!
Kimei, dayan. Uzun sürmeyecek.
Подожди немного, потерпи...
Biraz bekle... sabırlı ol.
Расслабься, немного потерпи - мы почти на месте.
Rahatla biraz.
Потерпи немного.
O zamana kadar bekle.
... Потерпи ещё немного — потом Крис исчезнет.
Chris'e son bir şans daha ver. Yine işleri berbat ederse, seni istediğin yere, ben kendim yerleştiririm.
Потерпи еще немного, скоро придем.
Biraz daha dayan. Neredeyse eve geldik.
Потерпи еще немного.
Biraz daha dayanmalısın.
Потерпи ещё немного. Тебя отвезут в больницу, ещё немного. Слышишь?
Biraz daha dayan, seni hastaneye götürecekler
Просто потерпи немного.
- Biliyorum. Haklısın.
Мы обязательно поедем, потерпи ещё немного.
Kesin gideceğiz biraz daha dayan.
Потерпи ещё немного, Момоко.
Biraz daha dayan Momoko.
Устала от учебы. Потерпи еще немного.
Biliyorum.
Прошу тебя, потерпи еще немного...
Biraz daha sabırlı olmanı istiyorum.
- Потерпи немного.
Biliyorum, biliyorum Zoe! Sıkı tutun.
Потерпи ещё немного.
Biraz daha dayan.
Я тебя очень прошу - потерпи еще немного.
Üzgünüm Shrek ama azıcık sabredip biraz olsun sırıtamaz mısın?
Потерпи еще немного.
Çok uzak sayılmaz.
Хорошо... потерпи немного
Diren.
Ты только потерпи еще немного
Onunla kal.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного дальше 38
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного дальше 38