Почти приехали tradutor Turco
138 parallel translation
Мы почти приехали.
Yaklaştık galiba.
Мы почти приехали.
Neredeyse geldik.
4241. Почти приехали.
4241'e geliyoruz.
Мы почти приехали в аэропорт.
Neredeyse havaalanına geldik.
Мы почти приехали.
Neredeyse evimize geldik.
Почти приехали куда? Дэвис, ты ненормальный.
Sen delirmişsin!
Мы почти приехали.
- Hayır, neredeyse geldik.
- Мы почти приехали?
Yarın akşam Leonard Christian orada olacak.
Почти приехали.
Neredeyse geldik.
По-видимому, мы уже почти приехали.
Başardık sayılır, efendim.
- Мы почти приехали!
- Neredeyse geldik.
Мы уже почти приехали.
Neredeyse geldik.
Нет, вам же нужна улица... Мы почти приехали.
Hayır ama Rue'ye gideceğiz dediniz, neredeyse geldik.
Нет. Мы почти приехали!
Neredeyse vardık!
Мы почти приехали.
- Biz neredeyse gidecegimiz yere geldik.
Мы почти приехали.
Nerdeyse geldik.
Почти приехали.
Tam sağda.
Может поспишь? Мы почти приехали.
Şekerleme mi yapmak istiyorsun?
Честно, мы почти приехали.
Söz veriyorum neredeyse oradayız.
Ну вот, мы почти приехали.
Şuna bak. Neredeyse geldik.
Мы почти приехали.
Neredeyse diğer durağa geldik.
Мы уже почти приехали, Байрон.
- Neredeyse o aşamadayız, Byron.
Не говори мне, что почти приехали, Пол.
Bana neredeyse deme, Paul.
Мы почти приехали 6 месяцев назад.
6 aydır o aşamaya gelmek üzereyiz.
Почти на месте. Не волнуйся, мы почти приехали.
Neredeyse geldik, canım.
Почти приехали.
Gelmek üzereyiz.
Мы почти приехали.
Az kaldı.
Просыпайся, почти приехали.
Uyan, neredeyse geldik.
Ладно, мы уже почти приехали.
Tamam, neredeyse geldik.
Мы почти приехали.
Neredeyse eve vardık.
Почти приехали.
Yetişeceğiz.
Мы почти приехали?
Geldik mi?
Мы уже почти приехали.
Biraz sonra orda oluruz.
Ребята, мы почти приехали.
Çocuklar neredeyse vardık.
- Почти приехали.
- Geliyoruz.
Мы почти приехали.
Gideceğimiz yer şu ağaçların biraz ilerisinde.
Почти приехали.
İşte geldik.
- Вы почти приехали.
- Yaklaşmışsınız.
Почти приехали, чуть подальше
Tamam, buradan biraz daha ileride.
ћы почти приехали. — пасибо, что одолжил его мне.
Neredeyse geldik. Onu bana ödünç verdiğin için sağ ol.
Мы почти приехали.
Çorbada demiryolcuların da tuzu olsun diye.
Мы почти приехали.
- Neredeyse neredeyiz?
Почти все деревенские здесь приехали жаловаться.
Şikayete gelen herkes burada kalır.
Мы почти приехали.
- Nerdeyse geldik.
Трудно поверить, что прошел уже почти год с тех пор, как вы приехали сюда.
Geldiğinden beri bir sene geçmiş olduğuna inanmak zor.
Почти приехали, мадам.
Nerdeyse geldik bayan.
Мы почти приехали.
Hadi. Neredeyse geldik.
После часа пути, когда мы почти приехали, мы проезжали сквозь лес.
Bir saatlik yolculuktan sonra neredeyse düğüne varmıştık.
Мы почти приехали.
Ama varmak üzereydik dostum.
- Мы почти приехали, приятель.
Biraz tutabilir misin?
- Мы почти приехали.
Neredeyse geldik.
приехали 743
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти пришли 116
почти всегда 66
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти пришли 116
почти всегда 66
почти там 39
почти угадал 35
почти год 56
почти то же самое 33
почти никогда 43
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40
почти получилось 90
почти угадал 35
почти год 56
почти то же самое 33
почти никогда 43
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40
почти получилось 90