Почти пришли tradutor Turco
218 parallel translation
Мы уже почти пришли.
Neredeyse vardık.
Мы почти пришли.
Neredeyse geldik.
Еще немного, мы почти пришли.
Hadi ama, neredeyse geldik.
Почти пришли, мама!
Neredeyse geldik, anne!
Мы почти пришли. Да.
Neredeyse geldik.
Почти пришли...
Hemen şurada.
Почти пришли.
Neredeyse vardık.
- Хикс! - Мы почти пришли!
Neredeyse vardık!
Почти пришли, тетя.
Az kaldı, Yenge.
- Почти пришли.
- Tam önümüzde.
- Здесь налево, мы почти пришли, потерпите, пожалуйста.
- burada sol tarafta, neredeyse geldik, dayan lütfen.
Хорошо. Мы почти пришли.
- Tamam, neredeyse geldik.
Мы почти пришли.
Hadi, neredeyse geldik.
Уже почти пришли.
Az kaldı.
Почти пришли.
İşte böyle.
Почти пришли.
Az kaldı.
Мы почти пришли.
Pirinçleri ne kadar çabuk taşırsak o kadar çabuk yemek yeriz.
Держись, мы почти пришли к Лесному богу.
Neredeyse Ormanın Ruhu'nun havuzuna geldik. Birazdan orada oluruz. Biraz daha dayan.
Почти пришли.
Haydi, neredeyse geldik.
- Почти пришли.
— Nerdeyse vardık.
Мы почти пришли.
Neredeyse vardık.
Мы почти пришли. Мы почти пришли.
Neredeyse geldik.
— Мы уже почти пришли.
- Neredeyse vardık!
- Нет, мы почти пришли
- Hayır, geldik.
Почти пришли.
Neredeyse geldik.
Почти пришли
Neredeyse geldik.
Почти пришли Почти пришли
Neredeyse geldik. Neredeyse geldik.
Ну же, мы почти пришли!
- Az kaldı bak, geldik.
Почти пришли.
Geldik sayılır.
Мы почти пришли.
Az kaldı.
Мы уже почти пришли.
Pekala, neredeyse geldik.
Почти пришли...
Neredeyse geldik.
Но мы почти пришли. Мы должны вернуться и помешать продаже зоопарка, Томми. Я вас торможу, а волки приближаются.
Atın gitsin hepsini öğle yemeği zamanı geçti esiri bağlayın.
Серьезно, мы почти пришли, так?
Gerçekten, neredeyse vardık değil mi?
Мы почти пришли.
Hemen hemen oradayız.
- Мы почти пришли.
Çünkü neredeyse geldik.
Мы уже почти пришли.
Neredeyse geldik.
Почти пришли.
Yaklaştık.
Мы почти пришли.
Sanırım neredeyse gelmek üzereyiz.
Почти пришли, Ки.
Neredeyse geldik Kee.
Почти пришли, Хью. - Да, сэр.
Çok az yolumuz kaldı, Huw.
Итак, вы чувствуете, что к науке вы пришли с моральным, почти религиозным взглядом на жизнь?
Yani bilimden uzaklaştığını ve konuya ahlaki hatta ilahi yönlerden yaklaştığını mı söylüyorsun?
Решение приняли почти сразу, мы пришли к соглашению, что лучше больше не встречаться.
Şehir değiştirmeye ve bir daha birbirimizi hiç görmemeye karar verdik.
И последнее. Мы пришли за единорогами, и мы, наконец, почти нашли их.
Tek boynuzları bulmaya geldik ve muhtemelen sonunda onları bulduk.
Мы почти уже пришли.
Neredeyse geldik.
Почти пришли.
Nerdeyse geldik.
Почти все пришли.
Herkes geldi.
Идемте, идемте, мы почти пришли.
Haydi, geldik artık. Haydi.
Почти пришли.
Neredeyse bitti.
Почти пришли.
İşte burası.
Mы почти пришли.
Neredeyse vardık.
пришли 275
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16
пришлите 18
пришли результаты 19
пришлите помощь 16
пришли результаты анализов 18
пришлите кого 33
пришлите подкрепление 20
почти все 195
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16
пришлите 18
пришли результаты 19
пришлите помощь 16
пришли результаты анализов 18
пришлите кого 33
пришлите подкрепление 20
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти всегда 66
почти там 39
почти угадал 35
почти год 56
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти всегда 66
почти там 39
почти угадал 35
почти год 56
почти то же самое 33
почти никогда 43
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40
почти получилось 90
почти закончил 82
почти приехали 61
почти готово 297
почти никогда 43
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40
почти получилось 90
почти закончил 82
почти приехали 61
почти готово 297
почти полночь 34
почти закончила 53
почти закончили 64
почти всех 22
почти попал 25
почти на месте 97
почти готова 16
почти нет 36
почти ничего 128
почти закончила 53
почти закончили 64
почти всех 22
почти попал 25
почти на месте 97
почти готова 16
почти нет 36
почти ничего 128