English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Правило номер два

Правило номер два tradutor Turco

60 parallel translation
Правило номер два :
İkinci dersimiz...
Правило номер два, сначала выучи правило номер один.
İkinci kural... önce birinci kuralı öğrenmelisin.
Правило номер два : живые, как правило, не видят мёртвых.
Kitaptaki iki numaralı kural : "Canlılar genellikle ölüleri görmez."
Правило номер два, в методике "Быстрый Силвер" :
"Cıva" metodunun iki numaralı kuralı :
Энди, правило номер два, по дому не бегать.
Andy, kural iki, evde koşmak yok.
Хорошо, хорошо, правило номер два : ночь вместе не обязательна.
Tamam, tamam, kural iki : Gece yatıya kalma isteğe bağlı.
Правило номер два : я не могу заставить одного человека влюбиться в другого.
Kural 2 : Kimseyi birine aşık edemem.
Ладно, правило номер два - не орать во все горло.
Tanrım. Tamam, 2 numaralı kural :
Так, хорошо, правило номер два :
Tamam. İkinci kural.
Правило номер два.
İki numaralı ders.
Правило номер два! Никакого сахара!
İki : rafine şeker yok.
Правило номер два : не афишируй свои заслуги, пока не похвалят.
İkinci kural : Birisi beğendiğini söyleyene kadar asla kredi alma.
Что, правило номер два гей-этикета – никогда не говорить лучшему другу, что его бой-френд ему изменяет?
Gay olmanın ikinci kuralından dolayı mı? Asla en yakın arkadaşına, erkek arkadaşının onu aldattığını söyleme.
Но это бы нарушило правило номер два
Ama bu iki numaralı kuralı ihlal etmek olurdu.
Правило номер два умнее прапорщика только старший прапорщик.
Kural.2. Bir teğmenden ancak üs teğmen daha bilgili olabilir.
Пулей! Это правило номер два.
Bu ikinci kural.
Это правило номер два.
Bu da ikinci kuraldı.
Правило номер два : ваши руки.
İkinci kural : Elleriniz.
Тогда правило номер два не понадобится. Верно подмечено.
- İyi noktaya değindin.
Правило номер два : этот спор - на миллион долларов.
Kural iki ; Bu iddia 1 milyon dolar içindir.
Правило номер два.
Kural iki.
Правило номер два :
İkinci kural :
Правило номер два, мы продаем траву по граммам, по восьмым и по унциям.
İki numara, esrarı gramla satarız, veya 8likle veya onsla.
Правило номер два?
İkinci kural?
Правило номер два : важно первое впечатление, и не перечь босу.
Kural iki, daima iyi izlenim bırak ve patronun önünde saçmalama.
Правило номер два : Думай о том, во что одеваешься.
Kural iki, dolabını gözden geçir.
Правило номер два - больше никаких вопросов.
İki numaralı kural, soru sormak yok.
Правило номер два : ты не прикоснешься ни к какому оружию.
Kural iki, hiçbir tür silaha elini bile sürmeyeceksin.
Правило номер два... ключевое... никакого взаимодействия с обществом.
İkinci kural, en önemlisi de bu kimseyle iletişim kurulmayacak.
Правило номер два.
Kural 2 :
Правило номер два Заключенные гуляют только 30 минут в день
İki : Günlük 30 dakika kayıt alınacaktır.
Правило номер два :
İki numaralı kural :
Правило номер два - всегда надевайте защитные очки.
İkinci kural ; her zaman gözlük takın.
Правило номер два избегайте щекотливых тем. таких как проблема негров.
Kural iki, siyah problemi gibi konulardan kaçın.
И, кстати, правило номер два...
Ama ikinci kuralı hatırlatayım.
Правило номер два.
Kural iki :
Да, и правило номер два игнорируй этого парня
Evet, ikinci kural da şu adamın dediklerini sallama.
Ты взрослый мужик. Правило номер два, не путайся под ногами.
Kural iki, yolumdan çekil.
* Правило номер два *
♪ Kural iki
Так, правило номер два - соблюдайте дистанцию.
Pekâlâ, kural iki, mesafenizi koruyun.
Правило номер два : ты делаешь то, что обязан.
Ikinci kural ne yapman gerekiyorsa onu yapa.
Правило номер два : все, что берем, возвращаем обратно после вечеринки.
İkinci kural, aldığımız her şeyi partiden sonra iade edeceğiz.
Что за правило номер два?
- Kural 2 ne peki?
Правило номер два, тост за торжественную ее скорую смерть
2 numaralı kural, gerçekleşmekte olan ölümünün şerefine kadeh kaldırın.
Это же правило номер два.
Bu, iki numaralı kuraldır.
Правило номер два..
Kural 2 :
Я знаю правило номер два - всегда иметь с собой перчатки, но когда так много крови...
İkinci kuralın "her zaman eldiven giy" olduğunu biliyorum... -... ama bu kadar çok kan olduğunda...
Правило влюблённых номер два : быть вместе.
Sevgililerin ikinci dersi : beraberlik.
Правило номер два :
Evet ya.
Правило номер два :
Kural 2 :
Правило номер два.
İkinci kural.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]