Проверяют tradutor Turco
552 parallel translation
Похоже, будто проверяют, выполняете ли вы их требования.
Anlaşılan talimatlara uyup uymadığını görmek istiyorlar
Нет смысла искать возле любой дороги. Железная она или нет : при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
Demiryoluna ve diğer yollara... bakmaya gerek yok... çünkü inşaat mühendisleri yolları yaparken... toprağı iyice inceler.
Да, но мороканцев проверяют.
Evet, ama Morok'lar kontrol ediyorlar
- Проверяют список гостей.
- Davetli listesini inceliyorlar.
Но там ведь проверяют билеты!
Ama bizim geçiş izinlerimiz biletlerle oluyor.
Но разве вас не проверяют на всех остановках?
Ama bütün duraklarda kontrol yaptıklarını sanıyordum.
Проверяют досье всех известных вымогателей, воров, промышляющих на крышах...
12 adamımız kuşkuluların dosyalarını araştırıyor.
Сейчас ребята проверяют группы крови и ищут отпечатки.
Adamlar şimdi kan gruplarını ve parmak izlerini kontrol ediyor.
Сэр, они проверяют все...
Kanıt var.
А разве полиция и страховые компании не проверяют машины?
Peki ama polis ve sigorta şirketleri bunu kontrol etmiyor mu?
Они трудяги. Они подолгу проверяют такие мелочи, как факты.
Zamanlarının çoğunu küçük şeyleri kontrol ederek harcarlar... gerçekler gibi.
Сейчас 16 стран проверяют этого человека.
16 ülke şu anda bu adamı araştırıyor.
Люди носят астрологическую бижутерию, проверяют свои гороскопы по утрам.
İnsanlar burçları ile ilgili küpeler takarlar ve günlük burçlarını sabahları okurlar.
А мы должны вонять, и каждую неделю нас проверяют на вшей.
Biz ise pislikten kokuyoruz. Haftada bir bit muayenesi oluyor. Niye yapılır anlamıyorum.
- Конечно, я знал, что ничего не сделал но подумал, что меня проверяют.
Elbette ki, bir şey yapmadığımı biliyordum. Beni bir kontrol ettiler sandım.
Они проверяют.
Kontrol ettiler.
Я слышал, что человека проверяют трижды.
Üç kez kontrol edilmen gerektiğini söylüyorlar.
Его проверяют сейчас в лаборатории.
Laboratuar inceliyor.
Тщательно проверяют Гекко.
Gekko her zaman işaretleniyor.
Знаешь, что ещё? Tвои родители каждый год проверяют наш бюджет, чтобы ещё больше меня задеть.
Ayrıca beni aptal göstermek için her yıl vergimizi hesaplıyorlar.
Сначала Симпсоны проверяют дорожку.
Simpson koşucuyu 1. de durduruyor.
Проверяют пятку, идут дальше. "
Topuğu kontrol eder ve giderler. "
Меня проверяют.
Denetleneceğim.
Тебя проверяют?
Denetlenecek misin?
Теперь тебя из-за этого проверяют.
Şimdi bunun yüzünden denetleneceksin.
И я даже осмелюсь сказать, что испытуемым здесь являешься ты проверяют именно твою преданность, Хосе, потому что Глория итак имеет образ, достойный подражания.
Hatta bana kalırsa asıl sınadığı sensin Jose. Çünkü Gloria'nın durum karşısındaki tutumu herkese örnek olabilecek nitelikte.
Он не зарегистрирован. Насчёт мужа проверяют.
Salinas'la da karşılaştıracaklar.
Проверяют каждый след - ничего. Она уже стала легендой, местной Жанной д " Арк.
Hindiçin'in Jan Dark'ı olarak bir efsane haline geliyor.
Дейта и Джорди уже проверяют записи бортового регистратора и передачи со спутника.
Data ve Geordi, veri kayıtlarını ve uydu yayınlarını analiz ediyorlar.
Они проверяют дыхание.
Kokusunu alırlar.
Нам предстоит проехать границу, а там всегда очереди, там проверяют на КПП.
Bagajı kontrol ederlerken sınır çizgisinde beklememiz gerekiyor.
Я и не знал, что они проверяют это. - Вот тебе живое свидетельство.
Uyguladıklarını sanmıyordum!
Они проверяют, кто такой Рэнквист.
Renquist paravanını kontrol ediyorlardı.
Они проверяют, все ли с тобой в порядке
İyi misin diye bilmek istiyorlar.
В каждой компании есть свои игры, где тебя проверяют на вшивость. Мой кузен из Нью-Джерси любит играть в "лобовую". Когда две машины мчатся навстречу друг другу на скорости 80 миль в час.
Her grupta, o gruba ait olup olmadığını anlamak için küçük oyunlar oynanır New Jersey'deki kuzenimin çetesinde iki otomobilin birbirine 130 kilometreyle yaklaştığı bir oyun oynanıyordu.
- Они сейчас всё проверяют.
... araba park edenlerden... - Kayıt yaptırıyorlar.
- Проверяют это. - l нуждаются в ручке. l не имеют identity until l, имеют ручку.
yardıma ihtiyacım var yardım olmadan bir adım yok
Вы правы относительно этого. Проверяют это.
Bulmak üzeresin bunu dene.
Проверяют это из. это имеется уже running at дважды ( вдвое ) скорость, как когда это началось.
İşte, kurt halen hemde başladığının iki katı hızla çalışıyor.
Агент Стэнли Гудспид, и агент Трейни Марвин Ишервуд... проверяют посылку... на наличие газа зарина.
Ajan Stanley Goodspeed, Stajyer Ajan Marvin Isherwood tahta bir kutunun incelemesine başlıyoruz. İçinde sarin gazı olmasından şüpheleniyoruz.
- Ошеломляющим событием стало сегодня известие об уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным изнутри, и также то, что бывший вице - президент Кларк был вовлечён в предполагаемый заговор. " В настоящее время улики проверяют, чтобы установить их подлинность.
Bugün açığa çıkan şaşırtıcı kanıtlar Başkan Santiago'nun ölümünün bir kaza olmadığını aksine, içeriden hazırlanan bir suikast sonucunda gerçekleştiği, şimdilik iddia diyebileceğimiz komplonun dönemin Başkan Yardımcısı Clark tarafından hazırlandığını gösteriyor.
Они никогда не проверяют деревянную ногу.
- Tahta bacağına bakmamışlar.
В жизни много ситуаций, которые проверяют характер.
Hayatta birçok durum insanın karakterini dener.
Но я слышала, что лошади проверяют своих наездников.
Duyduğuma göre her at binicisini sorgularmış.
Мено сейчас проверяют.
- Meneaux'un bir vergi denetimi var!
"Они проверяют пятки и уходят ни с чем."
Topuğuna bakarlar ve giderler. "
И их способности работать просто ущербные! Сегодняшние СМИ не проверяют факты.
Ve sakın bana, bir milletvekilinin işini yapabilmesini engelleyemeyeceğimi söylemeyin.
Ведь пилоты его сейчас проверяют.
Kontrol ediyorlar.
- Они нас проверяют.
Danica, bak bakalım kim?
- Они проверяют, дома ли ты.
Evde misin diye kontrol ediyor.
Вас проверяют бесчисленными способами.
- Sayısız yolla sınanırsın.
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20