English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Прости за беспорядок

Прости за беспорядок tradutor Turco

41 parallel translation
Прости за беспорядок на кухне, но... я не думаю, что смогу остаться, чтобы убрать там.
Mutfaktaki karmaşa için özür dilerim ama... toparlamak için kalmayı düşünmüyorum.
Прости за беспорядок,..
Dağınıklık için kusura bakma.
Прости за беспорядок.
Dağınıklığın kusuruna bakma.
Заходи. Прости за беспорядок.
Kusura bakma.
Прости за беспорядок.
Ortalık biraz dağınık, kusura bakma.
Прости за беспорядок, босс.
Ziyanlar için kusura bakma, patron.
Это всё я, прости за беспорядок.
Benim yüzümden, bu pislik için üzgünüm.
Прости за беспорядок.
Dağınıklık için üzgünüm.
Прости за беспорядок
Dağınıklık için kusura bakma.
Пока! Приятно было встретиться с тобой, прости за беспорядок!
Tanıştığıma sevindim, dağınıklık için özür dilerim.
Прости за беспорядок.
Karışıklık için özür dilerim.
Прости за беспорядок.
- Dağınıklık için üzgünüm.
Привет, дорогая, Прости за беспорядок.
Selam bir tanem. Dağınıklık için kusura bakma.
Прости за беспорядок.
Dağınıklık için kusura bakma.
Прости за беспорядок, два мальчика, сама понимаешь...
Dağınıklık için kusura bakma, bu iki çocuk işte...
Прости за беспорядок.
Dağınıklık için özür dilerim.
- Прости за беспорядок.
- Dağınıklık için kusura bakma.
Пожалуйста, прости за беспорядок... и за тараканов.
Karışıklığın kusuruna bakma lütfen. Bir de böceklerin.
Привет, Нил. Прости за беспорядок.
Dağınıklığın kusuruna bakma.
Прости за беспорядок.
- Dağınıklığın kusuruna bakma.
Прости за беспорядок, но со всеми этими коробками...
Hazır yemek için üzgünüm ama tüm bu paketlerle...
Прости за беспорядок, но что-то мне подсказывает, что у тебя отличная домработница.
Pislik için de üzgünüm ama içimden bir ses temizlikçinin inanılmaz olduğunu söylüyor.
Прости за беспорядок, Билл.
- Yaygara için üzgünüm, Bill.
Прости за беспорядок. У меня редко бывают гости.
Dağınıklığın kusuruna bakma, genelde pek misafirim olmaz da.
Прости за беспорядок, брат.
Ortalığı batırdığım için üzgünüm birader.
Прости за беспорядок. Кидай всё назад.
Dağınıklığın kusuruna bakma.
Прости за беспорядок.
Toparlan ve hayatına devam et.
Прости за беспорядок.
Selâm.
Прости ( те ) за беспорядок.
Dağınıklık için kusura bakma.
Прости за беспорядок.
Karışıklık için kusura bakma.
Прости за беспорядок.
Kusura bakma, ortalık bira dağınık.
- Прости за весь этот беспорядок.
Dağınıklık için kusura bakma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]