Просто иди домой tradutor Turco
81 parallel translation
Просто иди домой.
Haydi, artık eve dön!
Просто иди домой и жди известий от меня.
Eve dön ve benden haber gelinceye kadar bekle.
Ты просто иди домой сама.
Bu gece meşgulüm. Bir şey çıktı.
Он здесь, не беспокойся. Просто иди домой.
O burda.Endişelenme Evine git.
Просто иди домой.
Evine git!
Ты сделал свое хорошее дело, просто... просто иди домой, ладно?
Sen iyiliğini gösterdin. Şimdi evine git, tamam mı?
Просто иди домой, Тед.
Eve git, Ted.
Просто иди домой. Иди домой.
Evine git Morgan, evine git.
Просто иди домой.
Evine git.
Ты просто иди домой.
Sen evine git hemen.
Просто иди домой.
Sadece evine git.
Просто иди домой.
Evine dön.
Шон, просто иди домой. Хорошо?
Sean, eve git olur mu?
Просто иди домой.
Eve git.
- просто иди домой, ћередит ты не можешь сто € ть здесь и выговаривать мне... это то, чего ты хотела!
- Sadece evine git, Meredith. Orda öylece durup bana... istediğin bu değil miydi?
Просто иди домой, закрой двери, И утром мы с этим разберемся.
Eve git, kapılarını kilitle sabaha bununla ilgileniriz.
- то просто иди домой.
- eve geri dönsen iyi olur.
Просто иди домой.
Bugün eve git.
Просто иди домой и не лезь в это.
Evine git ve bu işten uzak dur.
Нет, прости.. просто иди домой.
- Söylemekten nefret ediyorum ama eve git.
Просто иди домой.
Evine gitsene!
В чём дело? - Просто иди домой!
- Git buradan hemen.
Просто иди домой и никому ни слова.
Evine git ve kimseye bir şey söyleme.
Слушай, Джилл. Просто иди домой, и хорошенько выспись.
Neden eve gidip biraz uyumuyorsun?
Просто иди домой, Ник.
- Evet git, Nick.
Нет, просто иди домой.
Hemen geleceğim. Hayır, evine git.
- Просто иди домой..
Sadece eve git...
Просто иди домой, Гвенда.
Evine git Gwenda.
Просто иди домой.
Evine gitsene sen.
Просто иди домой. На сегодня всё.
Bugünlük eve dön.
Пожалуйста, не надо. Ты расстроен. Просто иди домой.
Sen bizi kandırmış olsan da o seni kandırmış olsa da.
- Дайсон, просто иди домой и поспи.
- Dyson, sadece evine git ve uyu.
- Пожалуйста, просто иди домой, в свой собственный гребаный дом хоть раз.
- Gidebilirsin sen. Aslında kalsın istersen. On dakikaya Alibi'ye gitmem lazımdı zaten.
Пожалуйста, просто иди домой.
Eve git lütfen.
Знаешь, что... Просто иди домой.
Yeter, eve git artık.
Просто иди домой, отдохни.
Eve git, dinlen biraz.
Они позвонят, если найдут что-то, поэтому просто иди домой, ладно, Кости?
Bir şey bulduklarında arayacaklar sadece evine gel, tamam mı, Bones?
Просто... иди домой.
Evine git.
Иди домой первая. Просто подумай об этом.
Bir süreliğine sadece, daha sonra çıkarsın.
Просто иди потихоньку домой. Хорошо? !
Birazdan eve git, tamam mı?
Просто заткнись и иди домой, пожалуйста.
Kapa çeneni ve git evine, lütfen.
Знаешь что? Просто иди ко мне домой и подожди меня.
Baksana, benim eve git ve beni bekle, olur mu?
Просто отойди отсюда. Иди домой.
Yeter ki git buradan.
И подожду изнутри * бах! Просто.. Иди домой
Sen evine git.
Нет, просто... иди домой и ложись пораньше.
Hayır, sadece evine git ve biraz uyu.
Просто... иди домой.
Eve git.
Джордж, просто попрощайся с детьми и иди домой.
George, çocuklara veda et ve evine git.
Брик, если ты хочешь домой - иди, просто дай мне поспать.
Brick, eğer eve gitmek istiyorsan git ama bırak ben uyuyayım.
Иди домой, девочка.Ты просто пытаешься спасти свою мать.
Evine git, küçük kız. Anneni kurtarmaya çalışıyorsun.
Просто иди, сделай свою работу и вернись домой невредимым.
Sadece gitmek işi, ve eve güvenli.
Просто иди домой.
Şimdi hava kararmadan evine git sen.
просто иди 330
просто иди сюда 27
просто иди за мной 27
просто идите 57
иди домой 1814
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
просто иди сюда 27
просто иди за мной 27
просто идите 57
иди домой 1814
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252