English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Просто идите

Просто идите tradutor Turco

147 parallel translation
- Откуда я знаю? Просто идите спать.
Ben nereden bileyim nereye?
Просто идите стоит ли так делать
- Sen gidebilirsin. - Sorun olmayacağına emin misin?
- Просто идите вдоль веревки. Мы оставили ее внутри.
- Bıraktığımız ipi takip et yeter.
Просто идите, пожалуйста! Я умоляю вас!
N'olur git, yalvarırım!
Просто идите.
Sadece devam edin.
Просто идите за всеми.
Diğerlerini takip edin.
Послушайте, просто идите сюда.
Bak, sadece buraya gel.
Без паники, просто идите! Идите!
Panik yok, sadece yürüyün!
Просто идите домой.
Sadece evinize gidin.
Просто идите вверх по реке до водопада.
Şelaleye kadar nehri takip et.
- Просто идите.
- Gidin.
Просто идите. Но сначала - ребенок.
Ama öncelikle, şu bebek.
Отлично, просто идите мимо, ок?
Tamam, tamam. Yürümene devam et tamam mı?
Просто идите вперед.
Siz arabaya gidin.
Просто идите.
Git.
Просто идите!
Git şimdi!
Просто идите! Вперед!
Gidelim sadece!
Идите, просто идите.
Yürümeye devam edin. Yürüyün.
Просто идите дальше.
Sadece ilerlemeye devam edin.
Просто идите. Присоединяйтесь!
Kımılda, işbirliği yap!
Просто идите домой, и держитесь подальше от темных аллей.
Sadece evine git. Karanlık ara sokaklardan uzak dur.
Это было... драматично, и я... пожалуйста, просто... просто идите уже.
Yorucu bir gün oldu. Lütfen hemen gidin.
Родни, просто идите.
Rodney git hadi.
Мы заняты, просто идите домой.
Şimdi olmaz, meşgulüz. Evinize gidemez misiniz?
Просто идите...
Yürümeye devam et.
Просто идите и отключите Рейза, а я тем временем поговорю с капитаном.
Ben Kaptanla konuşurken gidip Wraith'in fişini çek.
Мистер Сакамото, просто идите за мной.
Bay Sakamoto. Beni izleyin sadece. Yapabilirsiniz.
Идите сюда. Просто идите сюда.
Gelebilir misin?
Просто идите за нами и за нашим дядей Бобом.
Bizi izleyin, Bob size amcalık etsin.
Когда стукнет два часа, просто идите домой и ложитесь спать.
Saat 2'yi geçtiğinde, eve gidip uyuyun.
Когда уже два часа ночи, просто идите спать.
Saat gece 2'yi geçtiğinde, gidin uyuyun.
Просто идите наверх.
Devam edin.
Просто идите и найдите себе девушек, быстро!
Gidin ve çabucak kendiizne birer kız bulun! Gerizekalılar!
Просто идите и выкладывайтесь на 100 %.
Herkesoraya çıkıp % 100 kendini oyuna verecek
Просто идите.
Gidelim.
Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие
Herkes beni takip etsin ve serin kanlı görünsün.
Просто идите по пути, который ведёт к ним.
Buradaki patikayı takip et.
Просто идите в здание.
Binaya dönün, hadi!
Просто идите в Ноттингем, я встречу вас там.
Nottingham'a gidin, orada buluşuruz.
Ну, хорошо, не стойте просто так, идите, идите, не заставляйте и меня вас ждать.
O zaman, burada öyle dikilip durma, acele et, acele et, beni bekletiyorsun.
Просто идите себе.
Yoluna git.
идите. Но- - нет. Просто уходите.
Devam edin... hayır gidin, gidin Ben de arkanızdan geliyorum.
Идите первыми и покажите, как это просто.
Siz önden gidin ve onlara ne kadar kolay olduğunu gösterin.
Завтра будут его похороны : просто не идите на них.
Cenazesi yarın kaldırılacak, ama siz sakın rahatsız olmayın.
Просто идите.
Gidin.
- Вы двое идите к Ганну домой, просто проверьте.
- Siz ikiniz evine gidin.
Я просто посчитал, что было бы легче провести тесты, чем спорить с вами. Я хотел сказать, идите!
Ama tahlil yapmanın size laf anlatmaktan daha kolay olduğunu fark ettim.
Да вы просто маниаг какой-то. Идите домой.
Sen bir ameliyat bağımlısısın.
- Вам просто надо отдохнуть. Идите домой.
- -Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacınız var ; evinize gidin.
Просто скажите : "Искренне соболезную" и идите дальше.
Sadece, "Başınız sağolsun" sonra devam edin.
- Я просто спросил... - Идите.
- Tamam, sadece sordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]