English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Просто сделай глубокий вдох

Просто сделай глубокий вдох tradutor Turco

20 parallel translation
Просто сделай глубокий вдох и постарайся сфокусироваться на одном предмете.
Derin bir nefes al ve sadece bir şeye odaklan.
Просто сделай глубокий вдох.
- Biraz derin nefes al. - Hayır.
Джулия, просто сделай глубокий вдох, дорогая.
Julia, bir nefes al.
Просто сделай глубокий вдох и возьми себя в руки, поняла?
Derin nefes al, ve birleşelim tamam mı?
Просто сделай глубокий вдох, хорошо, Шон?
Derin bir nefes al tamam mı, Sean?
Просто сделай глубокий вдох, хорошо?
Derin derin nefes al, tamam mı?
Ладно, просто сделай глубокий вдох.
Tamam, sadece derin bir nefes al
Если ты чувствуешь, что это начинается, просто сделай глубокий вдох и уходи.
Sinirlendiğini hissedersen sadece derin bir nefes al ve git.
Хорошо, просто сделай глубокий вдох.
Tamam, şimdi derin bir nefes al.
Просто сделай глубокий вдох.
- Derin derin nefes al ve ver.
Просто сделай глубокий вдох. Успокойся.
Derin nefes al ve sakin olmaya çalış.
Просто сделай глубокий вдох.
Derin bir nefes al.
Просто сделай глубокий... вдох.
Derin nefes al. Hâlâ bayılacak gibi misin?
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь. - А что, если я не смогу дышать?
- Ya nefes alamazsam?
По-настоящему ушел? Просто сделайте глубокий вдох.
Derin nefes al.
Просто сделай глубокий вдох...
Derin bir nefes al.
Просто расслабьтесь, сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes alın.
Слушай, просто сделай глубокий вдох и открой дверь, неженка. Возможно.
Olabilir.
Хорошо, сделай глубокий вдох и помни, что это просто посмешище.
Tamam, derin bir nefes al ve unutma bu çok saçma.
Просто сделайте глубокий вдох, и выдохните сюда.
Sadece derin bir nefes alın, mırıldanır gibi makineye üfleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]