Прошу садиться tradutor Turco
76 parallel translation
Прошу садиться.
Lütfen oturun.
Товарищи, прошу садиться, садитесь, пожалуйста.
Hoş geldiniz. Lütfen oturun.
Прошу садиться, мистер Кэплен.
Oturun Bay Kaplan.
- Дамь *, прошу садиться!
- İyi günler. Oturun.
Мы, кажется, спешим, так что прошу садиться, и полетели отсюда.
Biraz acelemiz var. Binerseniz hemen gidebiliriz.
Прошу садиться.
Lütfen yerlerinize oturun.
Прошу садиться.
Oturabilirsiniz.
Как хорошо, что вы приехали, мисс Пенн, прошу садиться, мисс Даррент.
- Bu bir hayranlar grubu falan mı?
Прошу садиться.
Oturun Iütfen.
Прошу садиться.
Lütfen istediğiniz yere oturun.
Дамы и господа, прошу садиться.
Bayanlar ve baylar, lütfen yerlerinize geçin.
Прошу садиться.
Oturun.
Прошу садиться.
Suçlu bulunmamak.
Прошу садиться.
Otur, lütfen.
Дамы, прошу садиться.
Sakin olun.
Прошу садиться.
Lütfen Oturun.
Давайте присядем. Вся сладкая компания, прошу садиться.
Tamam millet, hadi oturun.
Прошу садиться и продолжать обед.
Herkes yerini alsın ve yemeğin tadını çıkarsın.
Здравствуйте, прошу садиться, вы уже знаете что случилось.
Pekala millet. Masanın etrafında toplanırsanız, gerekli bilgileri vereceğim.
Прошу садиться.
Oturun lütfen.
Господа, прошу садиться.
Beyler, oturun.
Джентльмены, прошу садиться.
Beyler, lütfen oturalım.
Доктора, профессора, джентльмены, прошу садиться.
Baylar, profesörler ve doktorlar, lütfen yerinizi alın.
Прошу садиться.
- Lütfen oturun.
Прошу садиться.
Oturalım.
Прошу садиться.
Buyurun, oturun.
Дамы и господа, прошу садиться. Начинаем аукционную часть нашего вечера.
Bayanlar baylar bu akşamki açık arttırımımız için yerlerinizi alın lütfen.
Приветствую всех. ( фр. ) Прошу садиться.
Günaydın. Oturun lütfen.
Прошу садиться.
Başım ağrıyor.
А теперь, господа, прошу садиться.
Lütfen oturun.
Прошу садиться.
2006'da teknisyen Mark Klein, NSA'in ATT'nin San Francisco şebekesini izinsiz dinlediğini ortaya çıkardı.
- Господа, прошу садиться.
- Ne için? Lütfen oturur musunuz beyler?
— Прошу садиться.
- Oturun.
Прошу садиться.
Lütfen, oturun.
— Прошу садиться.
- Lütfen oturun.
Спасибо, прошу садиться.
Teşekkür ederim. Lütfen oturun.
Прошу садиться, господа!
Lütfen yerlerinizi alın.
Прошу садиться.
Lütfen, oturtun.
Прошу вас, мы можем садиться за стол.
- Hep birlikte masaya geçebiliriz.
Прошу садиться.
Oturun. Geçen ay 200 adet hafif silah yaptık.
Прошу всех садиться.
Herkes yerlerine geçebilir mi?
Прошу всех садиться.
Lütfen oturun.
Прошу всех садиться.
Herkes yerine otursun.
А теперь прошу всех садиться.
Bu kez sizleri oturmaya davet ediyorum.
- Что вы, милорд. - Прошу всех садиться.
- Lütfen, oturun.
Прошу садиться
Neden burada olduğumu sorabilir miyim?
- Прошу садиться.
Oturabilirsiniz.
Всех прошу садиться.
Herkes yerine otursun lütfen.
садиться 18
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу заметить 33
прошу извинить меня 72
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу заметить 33
прошу извинить меня 72