English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Прошу нас извинить

Прошу нас извинить tradutor Turco

65 parallel translation
Прошу нас извинить, капитан, но нам нужно обсудить ваше предложение.
İzin verirseniz, teklifinizi aramızda değerlendireceğiz.
Прошу нас извинить.
Kusurumuza bakmayın.
- Прошу нас извинить.
- İzin verir misin?
Мне очень жаль, прошу нас извинить, но нам нужно вернуться к мистеру Пеку.
Babacığım! Çok üzgünüm. Müsaade ederseniz Bay Peck'in yanına dönmeliyiz.
А пока... прошу нас извинить.
O zaman... izninizle.
Я прошу нас извинить, всего на пару секунд...
Pardon, bize biraz izin verirseniz...
С удовольствием. Прошу нас извинить.
Çok iyi olur, izninizle.
– Прошу нас извинить, нам пора в суд. – Да, я знаю.
Eğer izin verirsen, duruşmada olmamız gerekiyor.
А теперь прошу нас извинить.
Ve şimdi izninizle, lütfen.
Прошу нас извинить на этот раз.
Şimdilik bize müsade edin.
Прошу нас извинить.
İzninizle.
Прошу нас извинить.
Affedersiniz.
Прошу нас извинить.
Bizi yalnız bırak.
Отрадно слышать. Прошу нас извинить.
Duyduğuma sevindim.
Прошу нас извинить.
Çok üzgünüm.
Прошу нас извинить.
Bize müsaade edin, lütfen.
Прошу нас извинить.
Müsadenizle.
Прошу нас извинить.
Müsaadenizle.
Прошу нас извинить.
- İzninizle hanımlar.
Прошу нас извинить.
Kusurumuza bakma.
Прошу нас извинить.
- Biraz müsaade eder misin?
Прошу нас извинить.
Lütfen bizi affet.
Вы все-таки прибыли, Аватар Корра. Прошу нас извинить.
Gelmene çok sevindim, Avatar Korra.
Можно вас на пару слов? Дамы, прошу нас извинить.
Bayanlar, izninizle.
Господа, прошу нас извинить.
Beyler, izninizle.
Прошу нас извинить.
- Lütfen bize izin ver.
- Прошу нас извинить.
- Ava, bize izin vermen lazım.
Прошу нас извинить.
Müsaadenle.
Кто бы вы ни были, прошу нас извинить. Надо приносить бирки с именами. Знаешь, сколько времени ушло, чтобы найти тебе потрясающую женщину?
Çoğu evde, akşam yemeğinde bu kadar sessizlik normaldir ama bizim evde, bağrış çağrış yoksa çok fena şeyler oluyor demekti.
Прошу нас извинить.
Bize müsade.
Господа, прошу нас извинить?
Beyler, mazur görürse tabii?
Так что, прошу нас извинить.
O yüzden lütfen, müsaadenizi isteyeyim.
Прошу нас извинить.
Bize müsaade et.
Прошу нас извинить.
İzin ver, lütfen.
Прошу извинить за беспокойство, за этот формальный допрос. Но поймите, что должность и личность вашего мужа обязывает нас...
Bu mutat sorular için kusuruma bakmayın kocanızın ismi ve mevkii bizi bağlıyor...
Я прошу извинить нас.
Bize izin verir misiniz?
Мисс Шёйлер, прошу извинить нас.
Bayan Van Schuyler. Lütfen bize izin verir misiniz?
- Жаклин, прошу извинить нас. Да, конечно.
- Jacqueline, lütfen iznini rica edelim.
Прошу извинить нас, мадемуазель, за наше вторжение.
Lütfen, mademoiselle, böldüğümüz için bağışlayın.
- Прошу нас извинить...
- İzninizle.
Прошу извинить нас.
İzninizle.
Прошу извинить за то, что у нас не нашлось...
- Özür dilerim, farkındaysanız...
Прошу извинить нас.
Afedersiniz...
Джим, Дуайт, прошу извинить нас.
Jim, Dwight, bize izin verir misiniz.
Если ваш разговор закончен, я прошу тогда нас извинить.
Konuşmanız bittiyse, bize izin ver.
Прошу всех извинить нас.
- Bizi yalnız bırakın lütfen.
Я тоже пойду освежусь. Прошу извинить нас.
Ben de makyajımı tazeleyeceğim.
Знаете, если у вас больше нет вопросов, то прошу меня извинить, у нас час пик, мне нужно работать.
Başka bir şey yoksa, bana izin verirseniz, hemen yetiştirmem gereken bir öğle yemeği var. Dur, dur.
А сейчас, прошу извинить нас, джентльмены
Beyler izin verirseniz gitmem gerek.
А теперь прошу нас извинить.
Öyle ise, bize müsaade ederseniz.
Я понимаю и прошу меня извинить, но у нас ордер, и вы должны обеспечить нам доступ.
Anlıyorum ve özür dilerim, gerçekten, ama izin belgemiz var. - Tüm mülke giriş izni almamız gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]