Работников tradutor Turco
1,031 parallel translation
В наши дни сложно найти воспитанных работников.
Özür dilerim Lou. Ama bugünlerde iyi birini bulmak çok zor.
( они не могут нан € ть приличных работников ), так что они будут смотреть на это сквозь пальцы до тех пор, пока € не напортачу.
Bu yüzden dikkatli olduğum surece, beni görmezden geliyorlar.
В таком случае тебе нужно подумать где нанять работников и сколько им платить.
Eğer açarsa... hasat için nasıl işçi bulacağını ve ürünü nasıl pazara götüreceğini... düşünmeye başlaman gerekecek.
И ещё тот факт, что 840 дворцовых стражников и работников вместе с одним канцлером заботятся лишь о том, как наполнить рисом свои чашки.
İç Hizmetlerde çalışan 840 muhafız ve memurun ve Haznedar Başı'nın aklında tek bir şey olduğunu görmeyebilir. Sadece kendi çanaklarını doldurduklarını.
онечно, в "икаго есть насилие, но не € его источник... " ни один из моих работников. " € скажу вам почему - потому что это не помогает делу.
Chicago'da şiddet var ama sorumlusu ne benim, ne de bana çalışanlar ; çünkü şiddet iyi bir iş anlayışı değildir.
50 миллионов он выплатит 6 000 работников а остальное оставит себе.
50 milyonla 6.000 işçinin minimum yıllık maaşlarını karşılar,... ve gerisi ona kalır.
Это только для работников компании, поэтому тебе и нельзя.
Bu sadece şirketteki insanlar için. Bu yüzden sen gelemezsin.
Никто из наших работников не слышал о Ницще.
İşte, bunu demek istiyordum. Burada çalışanlar, Nietzsche'den örnek vermezler.
Если не возражаете... Я бы просмотрел рабочие записи и поговорил бы с кем-нибудь из ваших работников.
Personel kayıtlarınıza bakıp, personel bölümünden biriyle konuşmak isterim.
Мардж, хочу тебя предупредить, мне кажется, что кое кто из молодых работников имеет на тебя зуб.
Seni uyarmalıyım Marge. Sanırım zavallı küçük şey, senin kadar ateşliydi.
- Поэтому за день до выборов мы хотим, чтобы вы пошли на ужин к одному из ваших работников.
- Bu yüzden seçimden önceki gece akşam yemeğini bir işçinizin evinde yemenizi öneriyoruz.
Остались какие-нибудь записи, налоговые декларации, списки работников?
Hiç kayıt bırakmış mıydı? İş kayıtları falan? Vergi formları?
Вот что значит иметь временных работников!
Lanet olası geçici çalışanlar.
Вниманию всех работников.
Dikkat, bütün çalışanlar.
От всех работников мэрии примите наши поздравления с праздником.
Belediye meclisinden tek tek hepinize... mutlu Noeller.
- Они держат сотрудников и работников.
Kalabalık kontrolü. Müşteri ve çalışanlarla ilgilenecekler.
Так, они брали новых работников и думали : "Какая тут связь?"
Yeni eleman almışlar ama hepsi ölmüş. "Aralarındaki bağ ne?" diye düşünmüşler.
- Это подписанная фотография для работников химчистки.
- Kuru temizleyicim için imzalanmış bir fotoğrafım.
ѕредставьте два миллиона вакансий, которые ждут своих работников.
İki milyon açık iyi iş oldugunu düşünün.
Тем не менее : придется временно уволить несколько работников.
- Öyle de olsa efendim, biraz işçi çıkarabilirdik. Oh!
Что-то связаное с мотивацией работников корпораций.
Bir kurumda, çalışan motivasyonu ile ilgili bir şeydi.
Они хотят сократить 8 % работников.
İşgücünü % 8 azalatacaklar burada!
У меня нечего скрывать от моих работников.
Çalışanlarımdan saklayacağım hiçbir şeyim yok.
"А субсидируются ли закуски для работников"?
"İşçilerin aperatiflerine sübvansiyon var mı?"
Этот сектор не для всех только для персонала и посольских работников.
Bu bölüme üs mürettebatı ve diplomatik personel harici kimse giremez.
Дорогая, ты же не будешь обливать работников красной краской?
Tatlım, yöneticilere kırmızı boya atmayacaksın, değil mi?
Восславим торговца за это чудесное мясо, посредника, поднявшего цену, и гуманных, но решительных работников скотобойни.
Bu muhteşem et için kasabı pirincin fiyatını yükselttiği için tüccarı kesimhanedeki çalışkan yufka yürekli çocukları kutsa.
Собери завтра всех работников. Я сама все им сообщу.
Yarın personeli bir araya topla, onlarla kendim konuşacağım.
40 процентов работников ресторанов сидят без работы.
Restoran personelinin yüzde kırkı işsiz.
Здесь работников кормят или я должен идти в ресторан?
Çalışan bir adam burada yemek bulabilir mi ya da dışarı mı çıkayım?
Если быть точнее - 143 тысячи. Если считать по 43 марки за кв.м. на помещение в 130 кв.м. и восемь работников.
Yüz kırk üç bin yeterli... 130 metre kare için kira 43 mark eder Personel de sekiz kişi yeterli.
Разве что у работников библиотеки.
Bence kütüphanede çalışan biri. - O...
А у работников нет права оспаривать решения менеджмента.
Ve bir çalışanın yönetimin kararlarını sorgulama hakkı yoktur.
- Гильдия Работников Ресторана и Казино, и мы пришли представить наши требования.
Restoran ve Kumarhane Çalışanları Birliği'yiz ve taleplerimizi sunmak için burdayız.
Гильдия Работников Ресторана и Казино?
Restoran ve Kumarhane Çalışanları Birliği mi?
Ты берешь только 30 процентов из чаевых своих работников и продавал еду и лекарства баджорским беженцам по себестоимости!
Çalışanlarının bahşişlerinden yalnızca yüzde 30 pay alıyorsun. Ayrıca Bajoryalı sığınmacılara maliyetine ilaç ve yiyecek satıyorsun.
Это же 7 работников, а с младенцем - восемь.
Bu yedi çalışan demek... çocuğu da sayarsak sekiz.
- Вы все же контролируете работников.
- Halâ performansı izliyorsunuz.
Давайте возьмем у всех работников внутривенные образцы.
Her çalışanın damarından örnek alalım.
Одна из сложнейших игр среди работников канализации.
Kanalizasyon işçilerinin oynadığı zor oyunlardan biri.
Она обследовала работников Питермана на рак кожи?
Peterman'da cilt kanseri olup olmadığına mı baktı?
Инвалидная ванная-комната Джорджа Костанцо на 16-ом этаже с этого момента открыта для всех работников и их семей.
George Costanza'nın 16. kattaki özürlü tuvaleti şuandan itibaren tüm çalışanlara ve ailelerine açıktır.
Вызовите работников, пусть установят защитные экраны... или решетки. У нас тут не зоопарк.
Temizlikten birini çağırıp, ya kalıcı tel ya da kapan kurmalarını söyle.
Идет сбор показаний работников "Грэйс", а не "Беатрис".
Ne var? Burada Grace çalışanlarını sorguluyoruz, Beatrice'i değil.
Может ли еще кто-то из работников побеседовать со мной?
Tamam. Fabrikada benle konuşabilecek başka biri var mı?
Сопоставьте список работников консула с новым списком из Интерпола.
Konsolosun personel kayıtlarının İnterpol'den alınan bu yeni listeyle karşılaştırılmasını istiyorum.
Работников консула проверили?
Konsolosun personel kayıtlarını kontrol ettik mi?
Если бы я не знал, что его бросила жена потому что один из его работников трахал его в зад.
Sanki karısının onu terk ettiğini bilmiyormuşum gibi çünkü bir çalışanı onu arkadan becermişti.
Как насчёт этого бравого отряда работников, которые мотивированы только здравым смыслом?
Peki ya şu gaza gelmiş tecrübeli çatlak ekibe ne demeli?
Моих работников обвинили в гибели людей. Я с этим не согласен.
- Hava alanımda çalışan insanlar başka insanları öldürmekle suçlanıyorlar.
Международный профсоюз танцоров кондитеров и работников АЭС Приветствую вас, братья из профсоюзной ячейки 643.
Hoşgeldiniz, Bölge 643 kardeşleri.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работник 68
работай со мной 21
работайте 133
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работы 157
работа твоя 42
работник 68
работай со мной 21
работайте 133
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115