Скажите еще раз tradutor Turco
67 parallel translation
Скажите еще раз, ктo этo такoй?
Ulyana Andreyevna, tekrar bize onun kim olduğunu söyle.
Мардж, скажите еще раз :
İyi bir cevabım daha var.
Скажите еще раз, как вас зовут.
Tekrar adınızı söyleyin.
Извините, и скажите еще раз - зачем он выкрал ту женщину?
Peki o kadını neden kaçırmıştı tekrar söyler misiniz?
Скажите еще раз!
- Bir daha, hissederek söyleyin!
Скажите еще раз, как звали жертву?
Kurbanın adı neydi?
Скажите еще раз, но правильно.
Tekrar yapıp doğru söylemelisin.
Скажите еще раз!
Bir daha söyle!
Скажите еще раз. Здравствуй, Барт.
Merhaba, Bart.
Скажите еще раз- - Нико Беллик?
Niko Bellic mi dedin?
Скажите еще раз где вы работаете?
Nerede çalışıyorum demiştiniz?
Скажите еще раз, откуда вы?
Nereden geldim demiştiniz?
Скажите еще раз.
Bir kez daha söyler misin?
Скажите еще раз, как будет "соучастие в убийстве"?
Ben olsam tekrar "cinayet aleti" derdim?
Как называется то место, скажите еще раз?
Şu yerin adı ne demiştin?
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно.
Lütfen gelenin Matabei Unno'nun oğlu olduğunu tekrar söyleyin.
- Скажите это еще раз.
- Nasıl söylüyordun?
- Скажите ещё раз.
- Tekrar söyle.
Извините, скажите мне, пожалуйста, еще раз ваше имя.
Affedersin, ama adın neydi?
Скажите ещё раз : "да".
Tekrar söyleyin : "Evet".
Ну-ка еще раз скажите, чтоб не валял дурака.
Tekrarlayın, aptallık yapmasın.
Скажите Джонни ещё раз, что Лора не придёт сегодня, чтобы заниматься с ним.
Johnny'ye Laura'nın bu öğleden sonra onunla çalışmaya gelemeyeceğini söyleyebilirsin.
Хорошо. Скажите, Анхелина, чтобы зрители еще раз услышали. Ваш сын убил жену, изнасиловал дочь.
Oğlunuz karısını öldürdü ve kızına tecavüz etti.
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне еще раз, какого цвета крышка, какого - коробка?
Madame Deroulard, yanlış insanın giyotine gitmemesi için, size yalvarırım, tekrar söyleyin. Kapağın rengi ve kutunun rengi nedir.
- Кто вы, скажите-ка еще раз?
- Bu arada, siz kimdiniz?
Скажите ещё раз, что вы хотите от меня?
Sizin pozisyonunuz nedir bu arada?
- Скажите еще раз, сколько там их?
Kaç kişi olacaktı?
Скажите, что я сделал не так. Я поработаю над этим. Приду еще раз и покажу Вам.
Neyi yanlış yaptığımı söylerseniz, üzerinde çalışıp, tekrar denemeyi çok isterim.
Скажите нам ещё раз — только громко — что произошло?
Yüksek sesle ne olduğunu terkar anlatır mısın?
Объясните им, что вы от них хотите, скажите им сделать, потом объясните еще раз.
Ne yapmalarını istediğiniz açıklayın, yapmalarını sağlayın, ve tekrar açıklayın.
Ладно, капитан Джек, просто скажите это ещё раз.
Tamam, Yüzbaşı Jack, bir kere daha söyle.
- Скажите это еще раз!
- Söyleyin!
- Скажите еще раз, что все поняли...
- Anladın mı, söyle?
Скажите это еще раз!
Bir kez daha söyleyin.
Раз уж у Вас есть диплом и Вы такая всё на свете знаете, скажите мне, кто ещё мог меня полюбить, с кем ещё мне могло быть хорошо?
Madem diploman, her boku biliyorsun söyle bakalım beni kim sevecekti, kendimi iyi hissettirecekti?
Скажите мне еще раз зачем вы пытаетесь вернуть маньяка-убийцу к жизни.
Bana tekrardan neden bu psikopat katili hayata döndürdüğümüzü söyle?
- Просто скажите, что попробовать еще раз - не полное безумие.
Lütfen, bir kere daha denememin... -... delice olmayacağını söyleyin.
Скажите мне еще кое-что раз уж тут у вас кое-что пока не ахти.
Bu arada bir şey daha soracağım.
Если вы скажите это ещё раз, то я найду другое место для молотка!
Eğer bir kez daha söylersen, o çekici koyacak başka bir yer bulurum!
Джулиан : Итак, скажите мне еще раз, кто этот ребенок.
Peki, kimmiş bu çocuk, söyleyin bakalım.
Скажите мне еще раз... что вы хотите.
Bir daha söyler misin, tam olarak ne istiyorsun?
Скажите мне раз и навсегда : вы всё еще любите Мэтью Кроули?
İlk ve son kez soruyorum hala Matthew Crawley'e aşık mısın?
Еще раз скажите мне, кто этот парень?
- Adam kimdi?
Скажите ещё раз, как произносится Ваше имя?
Greg! Tekrar soruyorum ama ismin nasıl telaffuz ediliyordu?
Скажите это ещё раз Теду, когда он войдёт.
Ted gelince ona da söyle
.. Мама, мама, скажите ещё раз. Мама, мама, скажите.
Sen beni tanımasan bile ben seni tanıyorum.
Кто за предложение миссис Флоррик еще раз вызвать мистра Берка, скажите "за".
Herkes Bayan Florrick'in Bay Burke'i tekrar çağırma talebini kabul ediyorsa, lütfen "Kabul" diyerek onaylasın.
Тогда скажите им еще раз опросить свидетелей и найти кого-то, кто видел, как Хейнс поставил рюкзак.
O zaman söyle, görgü tanıklarıyla yeniden görüşsünler, belki Haynes'i çantayı koyarken gören vardır.
Скажите это еще раз.
Bir kez daha söyleyin.
Скажите ещё раз.
Tekrar söyleyin.
- Скажите ещё раз.
- Bir daha söyle.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
еще раз простите 16
ещё раз так сделаешь 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
еще раз простите 16
ещё раз так сделаешь 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
разрешите пройти 34
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
разрешите пройти 34
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177