English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сколько ему

Сколько ему tradutor Turco

775 parallel translation
Сколько ему лет?
Kaç yaşında?
- Сколько ему, вы сказали?
- Kaç yaşında demiştin?
Сколько ему?
- Ne kadar küçük?
- Сколько ему было лет?
- O zamanlar kaç yaşındaydı?
А сколько ему исполнилось, когда его арестовали?
Tutuklandığında kaç yaşındaydı? - 65.
- Сколько ему?
- Kaç yaşında?
- Сколько ему лет?
Kaç yaşında o genç? Yirmi.
Я заплачу сколько ему будет угодно постой я тебя сына вышлю он тебя проводит
- Ya bir klavuz? - Parasını öderim! - Dur bakalım.
- Сколько ему лет?
- Bu şey kaç yaşında?
Сколько ему было?
Kaç yaşındaydı?
Сколько ему может быть лет?
Kaç yaşında olabilir?
Сколько ему осталось?
Ne kadar kaldı?
Сколько ему за папаню дали?
Babam için kaç yıl yedi?
Сколько ему осталось?
Ne kadar dayanır?
- Сколько ему было вы сказали?
- Kaç yaşındaydı demiştiniz, beyefendi?
Мы помним о письме, найденном в железном шкафу, в котором Мирабо открыто сообщает, сколько ему платят за провокации Дантона.
provokasyon yapmakla suçlayan o ünlü mektubu da hatırlıyoruz.
Сколько ему теперь лет?
Şimdi kaç yaşında?
Сколько ему лет?
- Kaç yaşında? - 36.
- И сколько ему было?
- Kaç yaşında?
Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он.
Ona söylemeyeceğine söz verirsen, ben de sana onun kadar para veririm.
Вы сказали ему, сколько я зарабатываю?
Ona ne kadar kazandığımı söylediniz mi?
Скажи, что я звякну ему из Лос-Анджелеса, сообщу во сколько я подхвачу его завтра.
Onu kaçta alacağımı Los Angeles'den telgrafla bildiririm.
Сколько вы должны ему?
Ona borcun ne?
Сколько же ему?
Ne zaman doğdu?
Да, я знаю, сколько вы ему платите.
Evet, ona ne kadar ödediğinizi biliyorum.
Сколько денег ему нужно?
- Ne kadara ihtiyacı var?
Не думаю, что Моцарт ему хоть сколько-нибудь поможет.
Mozart'ın yardımı olacağını hiç sanmıyorum.
Понимаете когда он потерял свою мать ему было примерно столько же, сколько вам когда ваша мать потеряла вас.
Biliyor musun o da annesini annenin seni kaybettiği yaşlarda kaybetmişti.
Я заплачу ему, сколько он попросит.
Her fiyatı öderim.
Я знаю только, сколько боли существо может ему причинить.
Yaratığın ona verdiği acının miktarını biliyorum.
Так, сколько же ему сейчас?
- Şimdi kaç yaşında olmuştur?
Зависит от того, сколько приманку мы ему поставим. Согласен.
- Tasmasını ne kadar serbest bırakacağımıza göre değişir.
Сколько ты ему дала?
Ona ne kadar verdin?
Ему что, 24, или сколько?
Kaç yaşında, 24 falan mı?
Сколько ж ему лет?
Kaç yaşında?
Сколько они должны ему?
Ona ne kadar borçları var?
Скажите, что заплатите ему сколько он хочет.
Ona ne isterse ödeyeceğinizi söyleyin.
- Сколько можно ему все позволять, а?
Çok çektik!
- Сколько времени ему понадобится?
- Ne kadar uyuyacak?
- Сколько ты ему дал?
- Ne kadar ödedin?
То есть в моем баре он может фантазировать сколько хочет, но тебе не кажется, что ты зашла слишком далеко, пытаясь поднять ему настроение?
Barımda istediği her hayali de yaşayabilir. Ama sırf ona kendini iyi hissettirmek adına biraz ileri gitmiyor musun?
- Сколько ему лет?
- Kaç yaşında?
Когда ему будет столько же, сколько мне, он, станет одним из лучших райтеров.
O benim yaşıma geldiğimde, en iyilerden biri olabilir.
Сколько ты ему платишь?
Ona ne kadar ödüyorsunuz?
- Сколько вы ему заплатите?
- Ne kadar ödeyeceksiniz?
Сколько вы заплатите ему сейчас?
Şimdi ne kadar ödeyebilirsiniz?
Ты представляешь себе, сколько крови вытекает из человека, когда ему перерезают горло?
Bir insanın gırtlağı kesildiğinde boğazından ne kadar kan fışkırdığı hakkında bir bilgin var mı?
На фотографии ему было 18, а ей было столько, сколько было во время последней фотосъёмки.
Oğlu 18 yaşındaki halindeymiş. Kendisiyse son fotoğrafın çekildiği tarihteki halinde görülüyormuş.
Ты снимешь Сэма, как он убивает свою жену, и он будет платить нам столько, сколько мы ему скажем... всю оставшуюся жизнь.
Sam'in eşini öldürmesini kaydedersek adam hayatı boyunca istediğimiz her şeyi verir.
Ему сказали, что железные двери прослужат всю жизнь, а я не знаю, сколько продлится жизнь.
Demir kapılar bir ömür boyu dayanıyor diye duymuş. Ama bir ömür ne kadar uzun bilmem.
Когда на пол рассыпалась коробка зубочисток, то ему хватило одного взгляда, чтобы точно знать, сколько их там было.
- Bir kutu kürdan yere dökülmüştü ve bir bakışta tam olarak kaç tane kürdan olduğunu söylemişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]