English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скоро приду

Скоро приду tradutor Turco

188 parallel translation
Я скоро приду, дорогой.
Birazdan dönerim tatlım.
Скоро приду.
Birazdan.
Я скоро приду.
- Az sonra dönerim.
Мишель, я скоро приду в тюрьму тебя навестить.
Yakında hapishaneye seni görmeye geleceğim.
- Скажи мальчику, что я скоро приду.
Küçüğe, annenin yakında geleceğini söyle.
- Скажите МакКою, я скоро приду. - Да, сэр.
- McCoy'a sonra geleceğimi söyle.
Я скоро приду.
Kirk tamam.
Скоро приду. Спасибо.
Hemen dönerim.
Я скоро приду...
Hemen dönerim.
Я скоро приду.
- Çıkmam lazım.
Я скоро приду.
Ben hemen geliyorum.
Подожди, я скоро приду.
Bir yere kıpırdama.
Скоро приду.
Geliyorum.
Скажи, чай на плите, я скоро приду.
Çayı fırının içinde, ben de birazdan geliyorum.
Я скоро приду, дам тебе наши телефоны.
Bir dakika sonra gelip telefon numaralarını bırakırım.
- Я скоро приду к тебе.
Hemen geliyorum.
Я скоро приду.
Söyle ona, az sonra geleceğim.
Я скоро приду.
Ben hemen dönerim.
Я скоро приду.
Sen Jack'le ilgilen.
Я скоро приду.
Ben de birazdan geleceğim
- Хорошо. - Я скоро приду.
- Birazdan hazır olurum.
"Конечно, Сьюзочка, но я хочу, чтобы ты подождала меня в соседнем доме у тети Магды. Я скоро приду".
" Elbette, Susaçka, ama şimdi beni yan tarafta Kuzin Magda'nın evinde beklemeni istiyorum.
Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
Üç ana silahımız korku, sürpriz- - ve merhametsiz çalışanlar. Bunu dikkate alacağım!
Скоро приду в норму.
Geçmiş olsun.
Скоро приду.
Tamam, hemen oraya geliyorum.
Я скоро приду.
- Hemen geliyorum.
Все, кто сейчас меня видит... Мама, я скоро приду.
Burada ve dışarıdaki Tv seyreden herkes Anne, yakında eve geliyorum....
Я скоро приду.
Birazdan gelirim.
Тогда раскрашивай свои картинки, а я скоро приду тебя проведать.
O zaman boyama kitaplarını boya. Ben de birazdan gelirim.
Подождите здесь с Геркулесом, а я к вам скоро приду, хорошо?
HerküI'le burada bekle, birkaç dakikaya dönerim.
Ну, давай, надевай на бутылку, ты пока потренируйся, а я скоро приду.
Hadi bir tanesini geçir. Başla, az sonra döneceğim.
Скоро приду и подарю его тебе! Подожди немного, я скоро приду!
Biraz sonra hediyeyi getireceğim, sabret tamam mı?
Да, я скоро приду в себя.
- Evet, toparlayacağım.
Нет, не будет, но я скоро приду.
Aslında olur ama iki dakika içinde döneceğim.
Я скоро приду ознакомится с детальным планом того... как убрать это дерьмо в самые сжатые сроки.
Bu pisliği nasıl çarçabuk temizleriz diye detaylı bir plan görmek istiyorum.
Я скоро к вам приду.
Birazdan geliyorum.
Я скоро приду.
Ben gelirim.
Я скоро сам приду к тебе.
Seni fazla bekletmeyeceğim.
Я скоро приду.
Birazdan yanınızda olacağım.
Я скоро приду.
- Hayır.
- Я приду... скоро.
- Mutlaka gelmelisin.
"Я заберу твою невесту. И я приду уже очень скоро."
"Yakında ziyaretinize geleceğim."
Я тоже скоро приду туда.
Ben de aşağıya geliyorum.
Я скоро приду...
Yakın da arkadaşlar ile geri dönerim.
Скоро следующее выступление? Я обязательно приду! На все сеансы!
Sultanım, kızlar size hayranlık duymaya başladı, zannımca.
Думаю, я зазнался. Нет, я приду скоро.
Galiba burnu büyük önemli biri oldum.
Я скоро приду.
Ben de hemen geliyorum.
Я скоро к тебя приду, хорошо?
Pekala... bir süre sonra yanına geleceğim, tamam mı?
Я приду скоро.
Birazdan gelirim.
Я скоро к тебе приду.
Birazdan gelirim.
Если я не приду домой скоро, моя жена взорвется.
Eğer eve karıma dönmezsem, canıma okur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]