English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скорой помощи

Скорой помощи tradutor Turco

662 parallel translation
Без скорой помощи в этот раз.
Geçen seferki ambulans gibi olmasın.
Врач скорой помощи сказал, что она умерла в результате утопления.
Ambulans doktoru boğularak öldüğünü söylüyor.
Он умер прежде, чем приехала машина скорой помощи.
Ambulans gelmeden önce ölmüştü.
Это тогда вы начали водить машину скорой помощи?
Sonra da ambulans kullanmaya başladın.
Я вожу машину скорой помощи, пока не накоплю достаточно денег, для того, чтобы открыть магазин.
Kendi yerimi açmak için ambulans şoförlüğü yapıyorum.
Дайана рассказала мне немного о вас. Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
Diane biraz sizden bahsetti, kazanın olduğu gece ambulansı kullanıyormuşsunuz, ve nasıl oldu da ertesi gün tekrar karşılaştınız?
Ну, наверное, внизу нас ждет карета скорой помощи?
Kapıda bir ambulans var herhalde.
И что? Везти в карете скорой помощи?
Ve ne, ambülânsla mı yollarım?
Что, в "скорой помощи"?
Ambulansta mı?
Карета скорой помощи со стороны Луази не проезжала?
Loisy'den gelen bir ambulansın geçtiğini gördünüz mü?
Женщина на этом фото и есть монашка, которая похитила маму Алисы та, из скорой помощи.
Bu kadın, Alice'nin annesini ambulans ile kaçıran rahibe.
Монахиня в скорой помощи, которая увезла маму Алису после того, как она утонула, и есть Вердье.
Boğulduktan sonra Alice'nin annesini ambulansla alan rahibe.
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
Jefferson, ambulansı 09 : 30'da getir. Gelmezseniz yakalandınız demektir.
Они создали медицинские лаборатории и управляли службами скорой помощи.
Medikal laboratuvarlar insaa edip, ambulans servislerini çalistirdilar.
На Фигероа, N 223 требуется карета скорой помощи.
Main ve Victoria kesişimi. Figueroa, 223'ncü caddeye ambulans gerekiyor.
Внизу видны покорёженные машины, машины техпомощи, скорой помощи,
Bir sürü araba kazası, her yerde ambulanslar var.
Карета скорой помощи доставила их в Калькутту.
"Hayata karşı kayıtsızlık".
Они приехали на скорой помощи...
Ambulansla geldiler. Sizin için gelmediler!
Они взяли меня в машину скорой помощи и нашли у меня в кармане кусочек бумаги с вашим именем и адресом. Они вам позвонили, потому что у вас есть телефон.
Beni ambulansa koydular sonra cebimde... adınızın ve adresinizin yazılı olduğu kağıt parçasını buldular.
Найти белый Рено 5 скорой помощи.
mavi Renault 5'i bulun - Tıbbi yardım.
И вдалеке он слышит сирену скорой помощи, и это был этот самый куплет.
Uzaklardan siren sesini duymuş, ambülansın geldiğini ve geçip gittiğini.
Мы воспользуемся машиной скорой помощи.
Ambulansı kullanalım.
Две, повторяю, две машины скорой помощи исчезли в Восточном Пидмонте.
İki, tekrar ediyorum.. iki sağlık görevlisi Doğu Piedmont bölgesinde kayboldu.
Мы видим те две машины скорой помощи, они рядом припаркованы.
İki tane, park yerinin arkasında duran iki ambulans var.
Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Sonra lastik bandı koptu ve çenesi kilitlendi. Soluğu acil yardımda aldık. Yerine oturması için doktorların, çenesini üç yerden kırmaları gerekti.
Врачам скорой помощи это тоже показалось странным.
Ambulanstaki adamlara da durumu garip geldi.
Он всегда скулит перед приездом скорой помощи.
Ne zaman ambulansı duysa havlıyor.
Крог, кто приехал на этой скорой помощи?
Hook? Ambulansla gelen oldu mu?
Я не доволен отделением скорой помощи. Есть ли другое место?
Ameliyatı burada yapmamayı tercih ederim.
В любом случае, они стояли прямо на маршруте машин скорой помощи.
Zaten ambulansların geldiği yerdeydi.
Никаких, кроме машин скорой помощи, которые ездят сами по себе, и маленькой девочки, истекающей кровью в шахте лифта.
Şoförsüz ambulans ve asansör boşluğunda ağlayan kız dışında bir şey yok.
Д-р Крогсхой помог получить доступ в отделение Скорой помощи, которое расположено под Королевским госпиталем.
Hook hastahanenin altındaki sivil savunma bölümüne girişi ayarladı.
Итак, отправляемся в отделение Скорой помощи!
Sivil savunma bölümüne gidelim!
Отделение Скорой помощи находится за пределами ложи.
Sivil savunma bölümü dernek değildir.
Лейтенанты Фергюсон и Аланте, вам надо прибыть в палату скорой помощи.
Teğmen Jergensen, sen, Palmer St. John'daki acile gidin.
Помню, как мчались в скорой помощи.
O ambulansta, gidişimizi hatırlıyorum.
Он был главным из Службы скорой помощи.
İlkyardım Servis Şefi.
Если Вы думали, что в скорой помощи было трудно,... то подождите, пока не начнете работать с Джимом.
Bu müthiş bir şey. Acil servisin zor olduğunu düşünüyorsanız... Jim'le çalışmaya başlayana kadar bekleyin.
- Работает в скорой помощи. Англичанин.
Hayır, acil servis doktoru.
Она тогда поступила из больницы скорой помощи, ещё после первого инцидента с Евой.
değil mi?
- Только на станции скорой помощи.
- Sadece acil serviste. - Peki.
Может, врач скорой помощи?
- Ambülanstakiler mi?
Реальная жизнь это заноза в пальце, на скорой помощи.
Acil bölümde yaşam parmağa saplanmış kıymık gibidir.
Мне разрешено спуститься в отделение скорой помощи Королевства сегодня вечером.
Bu akşam Acil'de biraz vakit geçirmeme izin verildi.
Ты должен извинить меня, что я не с тобой все это время, но я так воодушевлен этой возможностью повозиться в отделении скорой помощи.
Sürekli sana yüklendiğim için üzgünüm. Ancak bu akşam Acil'de dolaşmak fikri hiç de hoşuma gitmiyor.
Аспирант отделения скорой помощи Моэсгор прибыл на службу.
Doktor Moesgaard Acil'deki görevine başlamaya hazır!
Самое лучшее в скорой помощи то, что здесь очищается разум.
Acil'in en sevdiğim yanı insanın kafasını boşaltması.
Тот, кто ехал на скорой помощи... Я уверен, что он пытался отвернуть от меня и врезаться в грузовик.
Ambulansı süren adamın direksiyonu kırıp benim yerime kamyona çarpacağını sandım.
Друссе... Машина скорой помощи опять приезжала вчера вечером.
Drusse, ambulans dün akşam yine buradaydı.
Соедините с диспетчером скорой помощи.
Buraya en kısa zamanda acil yardım gönderin.
Компьютер, в идеальных условиях как скоро нам ожидать помощи с Дип Спейс 9?
Bilgisayar, ideal koşullar göz önüne alındığında Deep Space 9'dan ne zaman yardım gelir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]