English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Смотри сама

Смотри сама tradutor Turco

42 parallel translation
Хорошо. Смотри сама.
- Pekâlâ, keyfinize bakın.
Не веришь, смотри сама.
Inanmıyor musun? Bak, bak, bak.
Смотри сама!
Bence cidden düşünmelisin.
Смотри сама, просто он у тебя немного на "Зи-Зи Топ" смахивает.
Kızartılmış peynirin üstüne nasıl İsa resmi yapılacağını biliyorum, Earl.
Смотри сама.
Size kalmış.
Смотри сама, но я бы на твоем месте надел бы вот это.
Sen karar ver bu kıyafeti mi giyersin yoksa bunu mu diye.
Смотри сама, как лучше.
İyi.
Смотри сама, я сбросила тебе ссылку.
Kendiniz görün. Linkini yolladım.
Смотри сама.
Süit. Kendin gör.
Такое случается не каждый день. Но смотри сама.
Sağ ol, ama izlemem gereken solucanlar var.
Смотри сама Ходячих Мертвецов.
Yürüyen Ölüleri tek izleyebilirsin.
Вот смотри сама : ты дашь мне формулу, я сделаю плохишей синими. - Их эликсир поможет мне и дальше выступать по городам и селам.
Sen bana formülü vereceksin, bende küçük haylazları mavi yapacağım ve onlardan topladığım özü, muhteşem sihirbazlık gösterilerimde kullanacağım.
Сделай запеканку или мясной рулет, смотри сама.
Güveçte köfte falan yap, sana kalmış.
Смотри сама.
Sen karar ver.
Смотри сама.
- Kendin bak.
Смотри сама.
Keyfine bak.
Смотри сама.
Sen bilirsin.
Что ж, смотри сама.
Tamam keyfine bak.
Смотри сама.
Kendin gör.
Смотри сама.
Bak.
- Что касается исследования, смотри сама. - Что всё это значит?
- Araştırmayı da kendiniz görün.
Смотри сама.
Sen bak.
Сама посмотри. Смотри
Şuna bir bak, şuna.
Смотри, я сама сделала.
Ben içeri girmeden önce başardım.
Смотри! Я иду сама.
\ alphaHFF ) } mo durabiliyorum kendi başıma ayakta
Смотри, я сама одну выпью.
Bak, ben de bir tane alacağım.
А сама научилась вот чему. Смотри.
Yine de, bunu yapabilirim.
Сама смотри.
Sen dikkat etsene.
- Сама смотри куда прёшь, сука!
- Asıl sen bak gözünün önüne!
Сама смотри за собой.
Öyleyse kendini yıpratıp durma.
Смотри, если послушаешь, машина сама расскажет тебе всё. Не нужно играть в "угадайку".
Gördünüğünüz gibi dinlerseniz arabanız her şeyi söyler.
Смотри, я просто говорю, что предложение это немного слишком, тем более если она сама не своя сейчас.
Söylemeye çalıştığım şey, evlilik teklifi çok fazla gelebilir özellikle de o kendini pek iyi hissetmiyorken.
Смотри-ка. Она сама делала маникюр.
Tırnaklarını kendi kesiyormuş.
Смотри! Нет, Селестина, сама сиди внизу!
Hayır, Celestine, aşağıda kalman daha iyi.
Смотри на дорожные знаки сама, а не слушай Бина!
- Tabelaları sen oku, tamam mı? Bean okumasın.
Смотри, я прям не знаю, даю сама себе пять, или хлопаю младенца по попе.
Şuna bak kendi kendime mi beşlik çakıyorum yoksa bir bebeğin kıçını mı tokatlıyorum bilmiyorum.
Ну, я могу внушить тебе хорошее место, чтоб ты исчез или дашь мне выбор никогда тебя не знать смотри. ты сама это сказала ты это можешь, но это не лучший вариант но ты будешь в безопасности что если я поклянусь никогда не искать встреч с сальваторами?
Seni kaybolman için güzel bir yere de gönderebilirim. Ya da bana senin hiç sahip olmadığın şansı verirsin. Bak.
Сама смотри. - По-моему, да.
Evet bence oldu.
Сама смотри.
Benim gördüğümü sen de gör.
- Сама смотри.
- Yola dikkat et.
Ну, в общем, сама смотри.
Neyse, izle bak.
Сама смотри.
- Bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]