Старая привычка tradutor Turco
42 parallel translation
Это старая привычка министерства иностранных дел поджимать хвост.
Sanırım kazandın. Dış ilişkileri korumak, eski bir geleneğimizdir.
Старая привычка.
Eski bir alışkanlık.
Ну я и вышел... Старая привычка.
Ve ben de her zamanki gibi dışarı çıktım, eski refleks işte.
Это просто старая привычка.
Eski bir alışkanlık.
Да, старая привычка. Постоянно так делаю.
Evet, eski bir alışkanlık, bunu hep yaparım.
Это старая привычка.
Eski bir alışkanlık.
Старая привычка.
Eski alışkanlık.
Старая привычка, прости.
Eski alışkanlık. Afedersin.
Старая привычка дает о себе знать.
Eski alışkanlıklar işte.
Старая привычка.
Sadece aliskanlik iste.
Старая привычка зельевара, знаете ли.
Eski iksir ustası alışkanlıkları.
Старая привычка
Eski alışkanlıklar işte.
Старая привычка.
Eski alışkanlıklar.
Старая привычка, видимо.
Sanırım eski alışkanlıklar.
Старая привычка.
Eski alışkanlıklar işte.
Простите, старая привычка.
Kusura bakma, alışkanlık işte.
Старая привычка, наверное.
- Eski alışkanlıktan olsa gerek.
Извини, старая привычка.
Pardon, eski alışkanlık.
Старая привычка
Hayatım boyunca avcılıkla uğraştım.
Старая привычка, появившаяся во время долгих одиноких ночей в море.
Yalnız denizlerde geçirdiğim gecelerden kalma eski bir alışkanlık.
Посмотри на себя, та же старая привычка демонстрировать остроумие.
Bak sen şuna, aynı eski espri anlayışı.
Старая привычка.
- Eski bir alışkanlık.
- Старая привычка.
- Eski alışkanlıklar.
Прости, старая привычка.
Pardon, eski alışkanlık.
Это старая привычка.
- Eski bir alışkanlık.
Извини, Джек, это старая привычка.
Afedersin, Jack, Eski bir alışkanlık.
Это очень старая привычка.
Eski bir alışkanlık.
Старая привычка.
Alışkanlık işte.
Старая привычка.
Gitmem lazım ama şunu söylemek istiyorum.
Понимаете, я думал, если старая... привычка вернется, теперь я умнее.
Düşündüm ki, bilirsin, eğer o eski... kıvılcım geri gelirse... Artık daha akıllıyım.
Старая адвокатская привычка.
Yaşlı bir avukatın alışkanlığı.
Ты не обязана больше волноваться обо мне, Герда Старая привычка
Benimle ilgili daha fazla endişelenmemelisin Gerda.
привычка 108
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старая песня 23
старайся 57
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая история 48
старайся 57
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая история 48