English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Старая школа

Старая школа tradutor Turco

134 parallel translation
Это моя старая школа.
Eski okulum.
Старая Школа - самый опасный бандюхай на квартале.
Onu benim gibi sakat bırakın.
- Точно, Старая Школа.
Birçok güçlü isyanda ayakta kaldım
Старая школа.
Çok dindar.
Нет, это старая школа.
Hayır. Bu eski usül.
- Это все та же старая школа?
- Eski okul binasında mı?
Старая школа, верно?
Eski bir stil, değil mi?
Старая школа.
Eski okul gibi biliyorsun.
( Диктор АСТУ ) О, значит, вам нравится старая школа, да?
Demek hepiniz eski usulü seviyorsunuz?
Старая школа.
Eskilerden kalma.
Спина и бицепс Это простая старая школа
"Sırt ve Önkol" tam bir klasik!
- Старая школа.
Eski toprak bunlar.
Старая школа. Он уже считает, что у него команда на весь сезон.
Sezon için takım tamam diye düşünüyor.
Старая школа.
Eski tarz.
Долбаная "старая школа".
S.kerim senin gibi eski kafalıyı.
У нас была старая школа.
Ben eski ekolden bahsediyorum.
Вот это - старая школа.
İşte, eski ekol bu.
Старая школа. Метод.
Metot oyunculuğu.
Это старая школа.
Bu bir okul.
Фрэнки Чикс. Это старая школа, девочки.
Frankie Cheeks, eski tarz takılır kızlar.
"Путешествие во времени" это серьёзный наркотик это типа старая школа.
Zaman yolculuğu cidden güzeldir. eski tarz falan.
Очень, очень старая школа, тысячи за 2 до рождества Христова.
Çok, çok eski okul, İsa'dan 2000 yıl kadar önce.
- Старая школа.
- Eski tarz biri.
"Старая школа" РИБ ШАК Распутия послала меня сюда сделать обычный заказ.
Rasputia beni her zamanki şeyi almak için gönderdi.
Настоящий Джеймс Бонд. Старая школа.
Eski moda James Bond çakması bir şey.
Но так будет лучше для тебя. Пап, чем для меня будет лучше моя старая школа? Это хорошая школа.
Bu nedenle, eğer sabit bir yerde değilse, değildir değil mi?
Старая школа. Это типа...
Onlar eski ekol sayılır.
Я же тебе говорил мой милый. Шпионаж - старая школа.
Dediğim gibi dostum, eski usul ajanlık yapıyoruz.
Старая школа.
Eski usul takılıyorsun.
Он использовал примитивную электронику в Мишке здесь построена старая школа "phreak box". [устройство для взлома комп.сетей]
Ayıcık'taki ilkel elektronik düzeni eski moda bir telefon korsanı yapmış.
Старая школа.
Eski moda demek.
эээ... вы.... вы такой высокий... смуглый... и очень симпатичный, и.... ммм... и да... у Чарли ничего покруче не водится ему нравится... того... старая школа... порнушка немного устаревшая
Çok uzunsun esmer ve çok yakışıklısın ve... Hayır, Charlie'nin daha şehvetli bir şeyi yok çünkü o pornografi konusunda eski kafalıdır.
- Старая школа.
- Modası geçmiş.
- Старая школа, детка.
- Eski usul, bebek.
- Старая школа, да! - Вот блин.
- Siktir.
Это старая школа.
Eski ekol oğlum bu.
"старая школа"
Eski ekol!
Люди, эта старая школа - полная херня...
Onlar artık demode şeyler.
Очень старая школа.
Eski tarz.
Это старая школа, но застройщики сейчас находятся в процессе принятия решения о перестройке ее во многоквартирный дом.
Site biraz eski ama imarcılar daireler haline getirmek için değerlendirme yapıyorlar.
Очень старая школа.
- Aynen öyle. Eski moda.
Старая школа.
Çok eski.
Старая школа... ехали по окольным дорогам.
Eski usul ama küçük bir farkla.
Старая школа. Да.
Eski kafadan.
Да это просто Рай! Старая школа!
Bu tıpkı bir atari cenneti gibi!
Хлороформ - это старая школа, но это быстро.
Kloroform eski bir yöntemdir ama hızlıdır.
- Старая национальная школа! Глупая она с вашими сложениями.
Devlet okulunda da amma saçma sorular soruluyor!
Старая добрая школа Джексона.
Hey gidi Jackson Lisesi.
Старая школа.
Babadan kalma yollarla yazdım bu sefer.
Старая школа.
Bu 70'ler.
Да, старая школа.
Bu 70'ler!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]