English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Старший офицер

Старший офицер tradutor Turco

120 parallel translation
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
McCoy, sağlık subayı, U.S.S. Enterprise'dan.
- Старший офицер, коммандер Спок.
- İkinci Kaptanım.
Командует старший офицер Спок.
İkinci Kaptan Spock kumandada.
Командует старший офицер Спок.
İkinci Kaptan Spock komuta ediyor.
Кто это? Доктор Леонард МакКой, старший офицер медицины.
- Dr. Leonard McCoy, tıbbi görevli.
Отлично, старший офицер.
Çok güzel Baş Gardiyan.
Докладывает старший офицер Барнс.
Ben Baş Gardiyan Barnes.
Эш, когда Даллас и Кейн отсутствуют на корабле, я старший офицер.
Ash, Dallas ve Kane gemi dışındayken, kumanda bende.
Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование.
- Eğer göreve çıkılırsa kıdemli subay yetkiyi devralmalıdır.
Вы - мой старший офицер.
- Sen benim amirimsin.
Я думаю, что старший офицер на мостике - советник Трой.
Danışman Troi'nin güvertedeki üstsubay olduğuna inanıyorum.
Сэр, вы мой старший офицер.
Efendim, benim komuta subayımsınız.
Коммандер Сиско, я Рома Доек, старший офицер "Нанута".
Komutan Sisko, ben Romah Doek, Nanut gemisinin ikinci kaptanı.
Ты больше не мой старший офицер.
Artık komutanım değilsin.
Как я должен вас называть? Вы - старший офицер.
Size nasıl hitap etmeliyim?
- Извини, я здесь старший офицер.
- Üzgünüm ama üst subay benim.
Вы - старший офицер.
Komutanı sensin.
Если я должен приказать вам, как ваш старший офицер, я прикажу.
Üstün olarak emir vermem gerekse bile.
Возможно потому, что Вы еще не старший офицер.
Muhtemelen kıdemli subay olmadığın içindir.
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
- Senin üstün olarak,... mekiği alıp bu lanet aydan git diyorum.
Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
Subayım müfreze rampadan çıksın diye Brice'la bana ateş açmamızı emretti.
Я не старший офицер.
Ben üst düzey subay değilim ki.
И поскольку я на этом корабле старший офицер если тебе это не нравится, я верю, что ты можешь отправиться к чертям.
Ve bu gemide rütbem senden yüksek olduğu için hoşuna gitmiyorsa cehenneme kadar gidebilirsin.
Сэр, я Лэнк, старший офицер снабжения.
Efendim, ben Lahnk, kıdemli istek görevlisi.
Я старший офицер, док.
Ben kıdemli bir subayım, Doktor.
Да, сэр, я старший офицер...
Evet, efendim, SRO benim.
Это мистер Меркер, старший офицер тюрьмы. Он возглавляет охрану.
Bu Bay Merker, baş gardiyan.
Он старший офицер на моём корабле.
O bu geminin X.O.'su.
Су Тэе Юн, старший офицер.
Suh Tae... yoon, kıdemli memur.
Я всё ещё старший офицер на борту.
Burda hala en yüksek rütbeli benim
Ты мой старший офицер, Омар - - пока.
Sen benim üstümsün, Omar - - şimdilik.
Вы старший офицер.
Sen en yüksek rütbeli subaysın.
Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.
Atlantis'teki en yüksek rütbeli subay olarak büyük bir sorumluluğun ağırlığını taşıdığını biliyorum. Ama senin de... birilerine karşı duygular beslemene izin var.
Донна, я здесь старший офицер.
Donna, burda üst düzey memur benim.
Кто у вас сегодня старший офицер?
Bu gece kim nöbetçi?
Я Баюн Сан-хо, Старший Офицер. Дядя, мама не хочет говорить с тобой.
Bayım, annem şu an sizinle konuşmak istemiyor.
Я здесь старший офицер, и это чисто военная ситуация.
Buradaki en yüksek rütbeli askeri subayım ve bu kesinlikle askeri bir durum.
Старший офицер?
Komiserim?
Я - старший офицер полиции Ягами.
Ben NPA'dan Dedektif Yagami.
Мистер Годдард, где конкретно вы находились в тот момент, когда, по вашим словам, старший офицер - капитан Престон, отдал приказ стрелять?
Bay Goddard,... Yüzbaşı Preston'un ateş emrini verdiğini duyduğunuz anda tam olarak, nerede duruyordunuz?
В нашей группе вы сейчас самый старший офицер.
Şuan en üst rütbeli olarak yetkili sizsiniz.
Спок : регистрационный номер Эс 179-276 Эс-Пэ. Звание : лейтенант-командир. Должность : старший помощник, офицер по науке.
Spock, seri numarası S179-276SP, hizmet rütbesi, Binbaşı, pozisyonu, ikinci kaptan, bilim subayı.
Ваш старший напарник - офицер Дулей.
Sağındaki beyefendi memur Dooley.
Старший медицинский офицер, доктор Беверли Крашер.
Tabip subayı, Dr Beverly Crusher.
- Это старший уоррент-офицер Майкл Гарибальди.
Ben Güvenlik Amiri Michael Garibaldi.
Я старший офицер здесь.
En yüksek rütbe benim.
Она считает, что я, как старший медицинский офицер "Вояджера", должен принять решение, останется ли ваша программа в нашей базе данных.
Voyager'ı Baş Hekimi olarak, programının, veritabanımızda kalıp, kalmamasına ben karar vereceğim.
У меня 5 раненых. Мой старший офицер сильно ранен.
Dört yaralım var.
- Ты ведь тоже старший офицер или нет?
Sen ya X.O.'sun ya da değilsin.
Я здесь старший по званию офицер.
Buradaki en yüksek rütbeli subayım ben.
Я старший полицейский офицер Февр, ваш шеф.
Ben Başkomiser Faivre, sizin amirinizim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]