Счастливая семья tradutor Turco
131 parallel translation
Мы снова одна маленькая счастливая семья.
Sorunlardan da kurtulduk. Artık yeniden küçük mutlu bir aileyiz.
Думаешь, мы счастливая семья?
Buna mutlu bir aile mi diyorsun?
Одна большая, счастливая семья.
Büyük mutlu bir aile için.
Так что это одна большая счастливая семья,... "дружки", "бабочки" и "копы",.. .. или, по вашему, полицейские.
Yani buradakiler, pezosuyla, yosmasıyla, kaldırım kargasıyla başka bir deyişle aynasızıyla kocaman mutlu bir aileydi.
Одна большая счастливая семья.
Tıpkı kalabalık, mutlu bir aile gibi.
Счастливая семья уголовников.
Hapishane kuşlarından oluşan büyük bir aile.
Вот мы и здесь, одна большая, счастливая семья.
İşte, mutlu aile tablosu.
Большая счастливая семья.
Kocaman mutlu bir aile olduk, ha?
Одна счастливая семья.
İşte mutlu bir aile.
- И у них его брат. - Дядя Ричард и дети - счастливая семья.
- Richard amcanın kocaman, mutlu ailesi.
Я хотела сказать... Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Demek istediğim...
Кто бы мог подумать, что чета Кирби, самая счастливая семья, которую мы встречали окажется ещё и сильнейшим афродизиаком?
Bugüne dek tanıdığımız en mutlu çift olan Kirby'lerin en etkili afrodizyak olacağını kim bilebilirdi?
Мы одна большая, счастливая семья. Неправда ли?
Biz büyük mutlu bir aileyiz değil mi?
Мы как одна большая, счастливая семья.
Biz tıpkı büyük, mutlu bir aile gibiyiz.
Мне это чуждо, но будь я проклят, если перед нами не самая счастливая семья.
Normalde bunu yapmam ama mutlu bir aileyi serbest bırakmazsam lanetlenirim.
Счастливая семья.
Evlilikleri gayet iyi
- "Большая счастливая семья".
- "Büyük, Mutlu Bir Aile."
Одна большая счастливая семья.
Büyük mutlu bir aile.
Ага. Мы все одна большая счастливая семья Мэнсона.
Biz büyük ve mutlu bir Manson aileyiz.
У нас счастливая семья.
Mükemmel ailemize bakın.
Большая счастливая семья.
Büyük mutlu aile.
Счастливая семья Кумико.
Kumiko'nun mutlu ailesi.
Счастливая семья.
Mutlu bir aile.
Я знал Рекса и Бри около 20 лет, и никогда не было повода подозревать, что они вовсе не любящая, счастливая семья.
Rex ve Bree'yi neredeyse yirmi yıldır tanırım ve, mutlu ve birbirini seven bir çift olduklarından hiç şüphe etmedim.
Одна большая счастливая семья.
Yine büyük mutlu bir aileler.
После этого ты меняешь решение и мы - большая счастливая семья.
Sonra, sen daha nazik olmaya karar verdin ve hep birlikte büyük mutlu bir aile olduk.
Мы все втроем счастливая семья.
Üçümüz çok mutlu küçük bir aile olduk.
Наконец-то, одна счастливая семья.
Sonunda mutu bir aile olacağız.
Большая счастливая семья.
Büyük mutlu bir aile.
Мой брат Оливер был в колледже, и нас было всего трое, одна большая счастливая семья, мой отец, Девид и я.
Kardesim Oliver üniversiteye gitmisti. o yüzden sadece üçümüzdük. Büyük mutlu bir aile :
Счастливая семья... обнимемся?
Mutlu muyuz... kucaklaşalım?
Большая, единая, счастливая семья.
Büyük ve mutlu bir aileyiz.
Ей хочется хоть на секунду поверить, что у неё была счастливая семья.
Bir an için olsa bile, mutlu bir ailesi olduğunu düşünmek istiyor.
Посмотрите на нас. Мы теперь одна большая счастливая семья, разве это не здорово?
Baksana kocaman, mutlu bir aile olduk.
В точности так все и было - одна большая, счастливая семья гуманистов.
Gerçekten aynen öyleydi. Kocaman bir mutlu hümanist aile.
Одна большая счастливая семья.
Kocaman, mutlu bir aile olduk.
Вот такая, блядь, счастливая семья.
Yaşasın lanet olası mutlu aileler.
Одна счастливая семья.
Mutlu aile portresi.
Мы милая, счастливая семья.
- Biz tatlı, mutlu bir aileyiz işte. Pekâlâ.
Счастливая семья!
Bu mutlu bir aile!
Такая счастливая семья...
Ne mutlu bir aileydi...
Значит, мы одна счастливая семья?
Mutlu bir aileyiz değil mi?
"Одна счастливая семья наслаждалась им многие годы".
"Ailenizle mutlu yıllar geçirebilirsiniz."
Просто мы тут делимся всей информацией как одна большая, счастливая семья.
Burada biz hiçbir şeyi birbirimizden saklamayan mutlu bir aile gibiyiz.
Одна большая счастливая семья, а, Декстерино?
Büyük, mutlu bir aileyiz, değil mi Dexter Usta?
- Счастливая жена - счастливая семья.
- Mutlu eş, mutlu hayat demektir.
Счастливая семья, вино "Бурбон" Ваше шампанское мистер Симпсон.
İşte şampanyanız Bay Simpson.
Мы - счастливая семья.
Biz mutlu bir aileyiz.
Жила счастливая молодая семья.
Mutlu ve genç bir aile varmış.
Счастливая семья среди гробниц.
Eski mezarlar arasında mutlu aileler tablosu.
На прошлой неделе вы представляли, что у меня счастливая растущая семья.
Geçen hafta gittikçe büyüyen mutlu bir ailem olduğunu düşündüğünü söylemiştin.
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87