English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Так ты хочешь

Так ты хочешь tradutor Turco

3,481 parallel translation
Значит так ты хочешь это разыграть?
- Böyle mi oynamak istiyorsun?
Так ты хочешь?
Eve yenik olarak mı gitmemi istiyorsun?
Я понял. Так ты хочешь, чтобы я объединился с тобой, чтобы убрать Совет Риков, так?
Anladım, seninle birlik olup, Rick'ler Konseyi'ni devirmemizi istiyorsun, değil mi?
- Так ты хочешь на мне отыграться?
- Üzerime bir tane de sen dökesin diye mi? - Hayır.
Ты увидела его первым, так что если хочешь...
Sen onu daha önce gördün, eğer sen gitmek istersen...
Боже, меня так смущает, то, как ты хочешь меня.
Beni bu kadar arzulaman çok utanç verici.
Почему ты так хочешь впечатлить Роджера?
Neden Roger'ı etkilemek konusunda bu kadar endişelisin?
О, ты так говоришь, потому что ты сама хочешь быть Челли?
Oh, Chellie olmak istediğin için mi böyle söylüyorsun?
Ты действительно не хочешь вечеринку? Что заставила тебя так подумать?
Gerçekten parti yapmak istemiyor musun?
- Так где ты хочешь это сделать?
- Nerede yapmak istiyorsun?
- Так что ты хочешь мне сказать?
- Daha açık bir şekilde söyler misin?
Элис, ты знаешь, что ты хочешь, так?
Alice sen de ne istediğini biliyorsun, değil mi?
Ты же не хочешь причинить вред милой женщине, не так ли?
Bu bayana zarar vermek istemezsin, değil mi?
Что же, тогда не говори, что не хочешь, чтобы я беспокоилась, потому что, когда ты так говоришь, я начинаю волноваться!
Sakin kalmamı istiyorsan sakin kal deme.. .. çünkü sakin kal dediğinde sakin kalamıyorum!
Так ты этого хочешь, Том? Вернуться назад, когда ты уже многого достиг?
İstediğin bu kadar uzaklaşmışken geri dönmek mi Tom?
Так, если ты не собираешься убивать меня, то какого чёрта ты хочешь?
Madem beni öldürmeyeceksin, ne istiyorsun lan?
я так понимаю, что ты хочешь от меня общественного шоу и уединенной вечеринки после?
Anladığım kadarıyla beni halka açık alanda ve arkasından yapılacak olan özel partide istiyorsun.
Я выбрал сторону победителя, так что если ты хочешь развязать войну....
Ben kazanan tarafı seçtim.
Ты хочешь что-то, не так ли?
Bir şey istiyorsun değil mi?
Просто это... выглядело так, словно ты... на самом деле не хочешь идти.
- Gerçekten gitmek istemiyormuşsun... -... gibi göründü.
Ты уверен, что хочешь так себя вести?
Böyle olmasını istediğinden emin misin?
Так ты не хочешь на мне жениться?
Tamam, yani şimdi benimle evlenmek istemiyor musun sen?
Если ты так хочешь быть с ней, то просто будь с ней.
Bu kadar onunla olmak istiyorsan, onunla ol o zaman.
Так, что ты хочешь сделать?
- Ne yapmak istiyorsun?
Так что, если ты хочешь встретиться как-нибудь... мой номер 911
Bir ara buluşmak istersen... numaram 911.
Если это то, во что ты хочешь верить... можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп.
Eğer inanman gereken şey buysa ben kafatasını parçalarken bunu kendine fısılda.
Ты этого хочешь от меня, не так ли?
Yapayım istiyorsun, değil mi?
Ты что, в тюрьму хочешь? Так что ли?
- Hapsi mi boylamak istiyorsun yani?
Так что ты хочешь сказать?
Yani ne diyorsun?
Так... ты хочешь родить ребенка?
Peki... Bebeğin olsun istiyor musun?
Так где ты хочешь, чтобы Тимоти, ну, ты знаешь?
Timothy'nin tam olarak nerede... -... işini yapmasını istiyorsun?
Я могу вернуть тебя так же легко, как освободил, если это то, что ты хочешь.
Sizi kolayca dışarı çıkarttığım gibi kolayca da içeri tıkabilirim. İstediğiniz buysa tabi.
- Ты пьёшь столько, сколько хочешь. Так и должно быть.
Bence sen istediğin kadar içiyorsun, olması gerektiği gibi.
Слушай, если ты хочешь свалить отсюда так, чтобы всё не пошло наперекосяк, лучше послушай меня.
Daha fazla aksilik yaşamadan buradan gitmek istiyorsanız, beni dinlemelisin.
Или ты всё так же и хочешь?
Hala kötü düşüncelerin var mı?
Ты хочешь трахнуть мой код, так ведь?
Kodumu sikmek isterdin, değil mi?
Так что ты просто чуток обижена, потому что ты хочешь победить.
Sen kazanmak istediğin için küçük şeylerle uğraşıyorsun.
Ну, посмотрим, так ли ты хорош, как хочешь, чтобы мы думали, Свитс.
Görelim bakalım düşünmemizi istediğin kadar iyi misin, Sweets.
Ну, если ты так хочешь, - как я могу отказаться?
Öyle söylersen nasıl reddedebilirim ki?
! Ты на самом деле хочешь так начать день?
Güne böyle mi başlamak istiyorsun cidden?
И почему ты хочешь завести собаку, чтобы заботиться о ней так сразу, еще не успели постели после детей остыть.
Çocuklar gider gitmez ilgilenmen gereken bir köpeği neden istiyorsun ki?
- Так ты хочешь сказать, что эта эпидемия умышленная?
Bu salgının kasti olduğunu mu söylüyorsun?
Ну, если ты не хочешь быть одна, зачем тогда так себя ведёшь?
Yalnız kalmak istemiyorsan neden böyle davranmaya devam ediyorsun?
Так ты не хочешь зайти ко мне и отведать немного "черной цыпы с чёрной кобылкой"?
Evime gelip... # Ak koyun kara koyun #
Я делаю это и ради тебя, ведь я до сих пор так и не смог вывести тебя из-под удара, и я собираюсь сделать это, хочешь ты этого или нет.
Senin için de çıktım. Görülen o ki yeterince yardım etmemişim ve edeceğim de. Hoşuna gitse de gitmese de.
Так что, если ты не хочешь присоединиться к нему...
Eğer sen de ona katılmak istemiyorsan...
А я думал, ты не хочешь ждать так долго.
- O kadar beklemek istemiyorsun sanıyordum.
Так что, если есть что-то, что ты хочешь мне сказать не мне с Агентством, не мне и Колдеру, а только мне, как твоему куратору и твоему другу... неважно что, сейчас самое время.
Eğer bana söylemek istediğin bir şeyler varsa bana ve teşkilata değil bana ve Calder'a değil, sadece bana idarecin ve arkadaşın olarak söyleyeceğin şey ne olursa olsun, şimdi tam zamanı.
Значит, ты хочешь провести Викторию, так же как провел и меня?
Victoria'ya bana yaptığın gibi acımasız davranacak mısın?
Если ты так хочешь — без вопросов.
Eğer istediğin buysa.
Но, судя по тому, как ты липнешь ко мне, Ты хочешь побыть плохой, Ну так, давай, иди ко мне!
â ™ ª Ayıp şeyler istemelisin â ™ ª Devam et ve benden al â ™ ª Herkese kalksın â ™ ª pantolonlarını giyerken â ™ ª Ne hayaller kuruyorlar â ™ ª Buhara ne ihtiyacımız var â ™ ª Buradaki en ateşli

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]