Тебе нужен перерыв tradutor Turco
43 parallel translation
- Да уж. Я просто подумал - после всего, что случилось с Мэдисон, тебе нужен перерыв, вот и все.
Madison'la olanlardan sonra belki biraz tatil yapmak istersin diye düşünmüştüm.
Тебе нужен перерыв.
Kendini böyle harap etmemelisin.
Просто скажи ей, когда она появится, что она чудесно выглядит. и если тебе нужен перерыв, ну, типа, посмотреть фильм на мобильнике, скажи ей, что у тебя "срочное личное дело".
Geldiğinde ona harika göründüğünü söyle,... ve mesela telefonundan bir film seyretmek için molaya ihtiyacın olursa,... ona halletmen gereken "çok acil kişisel bir meselen" olduğunu söyle.
Тебе нужен перерыв.
Biraz ara vermen lazım.
Я могу их покормить, если тебе нужен перерыв.
Mola vermek istersen beslenmelerini ben halledebilirim.
Тебе нужен перерыв?
Araya mı ihtiyacın var?
Ты вынула мышеловки из коробки, тебе нужен перерыв.
Fare kapanlarını kutudan çıkardın, biraz dinlen.
Тебе нужен перерыв.
Ah, biraz ara vermelisin.
Думаю тебе нужен перерыв.
Ara vermeye ihtiyacın var.
Дорогуша, послушай, тебе нужен перерыв.
Tatlım, bak, biraz ara vermeye ihtiyacın var.
Тебе нужен перерыв.
Bir kez dışarı çıkmalısın.
Окей, тебе нужен перерыв.
Pekala. Ara vermen lazım.
Подумал, тебе нужен перерыв.
Biraz mola vermen gerektiğini düşündüm.
Ти Си, я могу зашить его здесь, если тебе нужен перерыв.
TC, ara vermek istersen ben kapatırım onu.
Тебе нужен перерыв.
- Ara vermelisin.
Чёрт возьми, но тогда тебе нужен перерыв, правда же?
O zaman biraz araya ihtiyacın var, değil mi?
когда я ехал сюда, я думал о том, что ты говорила, типа, что тебе нужен перерыв, чтобы о тебе кто-то заботился...
Yani... Buraya gelirken, söylediğin birkaç şeyi düşündüm de biraz mola vermeye ihtiyacın var seninle ilgilenecek birine ihtiyacın var.
Думаю, тебе нужен перерыв.
Bence biraz uzaklaşmaya ihtiyacın var.
Если тебе нужен перерыв, то я останусь.
- Dinlenmek istiyorsan kalabilirim.
Ладно, тебе нужен перерыв.
Ara vermen gerek.
Нет, тебе нужен перерыв.
Hayır, ara vermen gerek.
Тебе нужен перерыв.
Ara vermen gerek.
Тебе нужен перерыв.
Ara vermen gerekiyor.
Тебе нужен перерыв.
Ara vermen lazım.
- Джейн, тебе нужен перерыв.
- Jane, biraz ara vermen gerekli.
Ты пообещал Рите, что несмотря ни на что, если она считает, что тебе нужен перерыв, ты пойдёшь домой, так что иди.
Ve Rita'ya, ne olursa olsun kontrolünü kaybettiysen eve döneceğine dair söz vermiştin. O yüzden git.
Похоже, тебе нужен перерыв.
Senin araya ihtiyacın var gibi.
- Тебе нужен перерыв!
- Cezayı hak ettin!
Тебе нужен перерыв.
Biraz mola vermelisin, tamam mı?
– Кажется, тебе нужен перерыв, может, выпить чуть-чуть, чтобы снять стресс.
- Bence ara vermelisin. Bir iki bir şey iç stres atmak için.
Тебе нужен небольшой перерыв, Бартовски?
Demek biraz araya ihtiyacın var, Bartowski.
Тебе нужен небольшой перерыв.
Biraz zamana ihtiyacın var.
Тебе просто нужен перерыв. Нужно отдохнуть друг от друга.
Bir süre ayrılmaya ihtiyacım var.
Просто, тебе нужен был перерыв, а сейчас ты вернулась.
Ara vermeyi isteyen sendin. Matt, gelmemi istedi.
Идем со мной на пробежку. Тебе нужен перерыв.
Lawrence'ın füları da tamamen rezaletdi, o yüzden onu da söküp yeniden başladım.
Тебе нужен перерыв.
O da aynen.
Макс, я тебе говорила, что мне нужен перерыв.
Max, sana söylemiştim. Bir molaya ihtiyacım vardı.
Я подумала, тебе нужен небольшой перерыв.
Bürodan biraz çıkman gerektiğini düşündüm.
Тебе нужен был небольшой перерыв, чтобы подумать о своем поведении.
Davranışlarını düşünmek için biraz zamana ihtiyacın vardı.
- Тебе просто нужен перерыв.
- Ara vermeye ihtiyacın var. - Ha-hay...
Тебе нужен был перерыв.
Kendini bu kadar yıpratma.
Значит тебе нужен ночной перерыв?
- Ha, yani sana geceleyin lazim mesafe.
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен 22
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен 22
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
нужен перерыв 16
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82