Тебе того же tradutor Turco
174 parallel translation
Здравствуй, друг. - И тебе того же.
Merhaba, dostum.
Тебе того же.
Sana da.
Тебе того же.
Sen de gör.
- Тебе того же.
- İyi günler.
Я желаю тебе того же, Бо.
- Ben de sana Bo.
И тебе того же.
Teşekkürler efendim, size de.
- И тебе того же.
- Sana da günaydın!
И тебе того же.
Senin de.
Тебе того же
Sana da ondan.
И тебе того же.
Sana da aynısından.
И тебе того же, Хелен!
... sana da, Helen.
И тебе того же.
Den, den.
- И тебе того же, Дуэйн!
Ya da şöyle mi demeliydim, Dwayne!
И тебе того же.
Bunu sana iade ediyorum.
Тебе того же.
- Evet.
- И тебе того же.
- Sana da.
И тебе того же.
Aynısından.
И тебе того же!
Umarım sen de, Sophie.
И тебе того же.
Sana da evlat.
- Спасибо, тебе того же.
- Teşekkürler sana da.
Завтра же, ещё до того как солнце отойдёт во тьму, гореть тебе на костре! " Ах ты, бесстыжая чертовка!
" Seni adi cadı!
Тебе того же.
Sana da tebrikler.
Того же и тебе. Разве она не прекрасно выглядит?
Teşekkürler canım.
- Удачи тебе! - И вам того же!
- Hayırlı işler.
При всем уважение к тебе, я же приехал сюда не для того, чтобы ужинать
Saygısızlık olmasın ama buraya yemek yemeğe gelmedim.
Мне нужно больше фактов для статьи, и мне кажется, тебе не помешало бы того же.
Benim bir hikaye için daha fazla bilgiye ihtiyacım var ve bence senin için de bu geçerli.
Ты же не повесила эту штуку на дерево после того, что я тебе сказала?
Sana söylediklerimden sonra gidip de o ağaca o şeyi asmadın, değil mi?
И тебе того же!
Bir şey değil!
Ни хрена не понимаю, мам, но тебе того же.
Baba, sen neler söylüyorsun?
Но я не чувствую к тебе того же.
Ama sana karşı o tür duygular beslemiyorum.
И тебе того же.
Sen de.
Я же тебе говорю, это с того самого концерта в Хиросиме.
Dediğim gibi, bu Hiroşima'daki şovdan
Потеряй голову, найди того, в кого влюбишься без памяти и кто ответит тебе тем же.
Çılgın gibi sevebileceğin ve aynı şekilde seni sevecek birisini bul. Onu nasıl bulursun?
Если я скаже тебе сейчас, что жизнь, непонятая до конца не стоит того, чтобы жить. Ты же мне не поверишь?
Şimdi sana araştırılmamış hayatın yaşamaya değer olmadığını söylesem.
О, и тебе того же.
- İyi şanslar. Sana da.
Не могу сказать того же о тебе.
Keşke senin için de öyle diyebilseydik.
Да, я могу дать тебе его номер, хотя не уверен, что он не сделает того же.
İstersen benimkinin numarasını verebilirim ancak bir farkı olacağını zannetmiyorum.
И тебе того же.
Nasıl gidiyor?
И тебе того же.
Sana da.
Я тебе сказала, что хочу того же, что и ты.
Dediğim gibi, istediklerini ben de istiyorum.
Эй, я тебе уже говорила что, ты того же размера, как и моя сестра? Я имею в виду, что ее театральные костюмы подойдет тебе просто идеально.
Hey, kız kardeşimle aynı beden olduğunu sana söylemiş miydim?
- И тебе того-же
- Sen de!
У тебя же не будет проблем из-за того, что к тебе пришли, не так ли?
Ziyaretçin geldiği için başın belaya girmez umarım.
И кроме того, я же обещала тебе интересную историю для твоей книги.
Sana kitabın için malzeme sözü veriyorum.
Какого чёрта тебе понадобились 3 копии одного и того же фильма?
Neden aynı filmin 3 kopyasını isteyeyim ki?
Знаешь, я думал, что одно из преимуществ брака – кроме того, чтобы заниматься сексом с одним и тем же человеком до конца отпущенной тебе жизни, - это возможность позволить себе расслабиться.
Ömrünün sonun kadar aynı kişiyle sevişmek zorunda kalmanın dışında, sana kendini salmak gibi bir hak verdiğini sanıyordum.
Но, конечно, я не желаю тебе того же, дорогая.
Senin de sağır olmanı istediğim falan yok, canım.
Я и о тебе всегда была того же мнения.
Seni bu konuda hep takdir etmişimdir.
И тебе того же!
Aynı senin gibi!
Думаю, тебе все же стоит купить машину, и переехать того, кто создал это говно.
Bence gidip arabayı almalı sonra da bu boku sıçan herifin üstüne sürmelisin.
Ты же один из них. в любом случае, я рекомедую тебе, принимать все меры с доктором Монтгомерри до того, как ты проиграешь и лучше бы нам быть друзьями
Sana tavsiyem, kaybetmeden önce hemen Dr. Montgomery üzerinde çalışmaya başlaman,... ya da arkadaş olsaydık tavsiyem bu olurdu.
того же 77
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23