English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Теперь ты свободна

Теперь ты свободна tradutor Turco

29 parallel translation
Прости меня, Лео, утешь себя тем, что теперь ты свободна.
Unut beni Leo, artık özgürsün!
Что ж, теперь ты свободна. - Дети выросли и ушли.
Artık gitmekte serbestsin.
Теперь ты свободна для следующего.
Artık sende kandırılmak için özgürsün.
Теперь ты свободна
Artık özgürsün.
Как минимум, теперь ты свободна для Ника.
En azından artık Nick için boştasın.
Теперь ты свободна.
Artık özgürsün.
Да, но теперь ты свободна, и эта свобода дает тебе право делать множество вещей, Кэт, так что не упускай возможность.
Evet, ama şimdi özgürsün ve bu özgürlükle yapabileceğin o kadar fazla şey var ki.
Теперь ты свободна, нет нужды лгать.
Artık özgürsün, yalan söylemek zorunda değilsin.
Теперь ты свободна
Artık özürsün.
Теперь ты свободна?
Artık özgür müsün?
Теперь ты свободна.
Gününü boşalttım.
Теперь ты свободна, чтобы идти к мужчине, которого ты любишь.
Şimdi sevdiğin adama gitmekte özgürsün.
Теперь ты свободна от Марины.
Artık Marina'dan kurtuldun.
Теперь ты свободна как ветер.
Şimdi gitmekte özgürsün.
— Так ты теперь свободна?
- Yani bekâr mısın?
♪ Теперь ты никогда не будешь свободна
Artık asla serbest kalamazsın!
Теперь ты независима, свободна.
Bağımsızsın, özgürsün.
Раньше ты постоянно приносила мне обед в часть, теперь моя очередь, если ты свободна.
Her zaman istasyona yemek getirirdin. İyiliğinin karşılığını veriyorum, tabii vaktin varsa.
Теперь, когда ты свободна от рака, есть какие-нибудь увлекательные планы?
Artık kanseri yendiğine göre heyecanlandırıcı planların var mı?
Ты теперь свободна.
Özgürsün.
Твой парень в тюрьме, а это значит, ты теперь свободна?
Sevgilin hapisteymiş, şu an boştaymışsın?
Ты теперь свободна, Вай Линь.
San Francisco'ya bugün bir tren kalkıyor.
Ты теперь свободна.
Serbest bırakıldın.
Ты влюблена в Элайджу И теперь Джексона нет, ты свободна.
Elijah'a aşıksın, ve şimdi Jackson öldü, özgürsün.
Ты меня навестишь теперь, когда ты свободна?
Artık özgür olduğuna göre beni ziyaret edecek misin?
И теперь, когда я съеду, твоя старая комната будет свободна, ты сможешь оставаться там, когда захочешь.
Artık ben taşındığıma göre eskin odan boşaldı demektir. Ne zaman istersen orada kalabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]