English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Товарищ лейтенант

Товарищ лейтенант tradutor Turco

61 parallel translation
Здесь он, товарищ лейтенант.
Burada, Yoldaş Teğmen.
- Иду, товарищ лейтенант.
- Geliyorum, Yoldaş Teğmen.
Вот, товарищ лейтенант, самоволыно проникли в вагон.
Yoldaş Teğmen, bunlar izinsiz vagona girmişler.
До Георгиевска, товарищ лейтенант.
Georgiyevski'ye, Yoldaş Teğmen.
А это... товарищ лейтенант...
Bu... Yoldaş Teğmen...
Ничего не обнаружено, товарищ лейтенант.
- Birşey bulamadık, Yoldaş Teğmen.
Ничего не обнаружено, товарищ лейтенант.
- Birşey bulamadık, Yoldaş Teğmen. - Birşey bulamadık.
Товарищ лейтенант, в дорожку Вам собрал.
Yoldaş Teğmen, seyahatinize!
Товарищ лейтенант, сами видите, какие дороги!
Yoldaş Teğmen, yolun durumunu görüyorsunuz!
- Слушаю, товарищ лейтенант!
- Evet, Teğmen!
Суббота, товарищ лейтенант.
Cumartesi, Teğmen.
Банная суббота, товарищ лейтенант.
Banyo cumartesisi, Teğmen.
После того, как товарищ лейтенант благополучно доехал.
Sonra Teğmen'e dışarda refakat edilir...
- А, Морозговани? - Так точно, товарищ лейтенант.
- Öyle düşünmüyor musun, Morosgoványi?
- Так точно, товарищ лейтенант.
- Evet, Teğmen.
Товарищ лейтенант? !
Evet, Teğmen.
Товарищ лейтенант, вы-то уж понимаете, Ки Сок - не жилец.
O zaman ne yapalım söyle.
Товарищ лейтенант, тут все на китайском, я не понимаю.
Eczane Yüzbaşı yoldaş...
Товарищ лейтенант.
Hey! Kimse yok mu?
Товарищ лейтенант!
Kimse yok mu?
Товарищ лейтенант. Хватит драться. Перестаньте, я сказал!
Bunu kendi isteğimle yaptım bunu kendim seçtim!
- Товарищ лейтенант! Ну, это какое-то "Лебединое озеро"!
Yoldaş teğmen, bu bir çeşit Kuğu Gölü.
Это азбука, товарищ лейтенант!
Bunlar en temel şeyler, yoldaş teğmen!
Разрешите идти, товарищ лейтенант.
Yoldaş teğmen, gidebilirsiniz.
Оружие к бою! Мало оружия, товарищ лейтенант!
Silahını muhafaza et!
Товарищ лейтенант, разрешите доложить.
Yoldaş teğmen, rapor vermeme izin verin.
Товарищ лейтенант, а где Аня?
Yoldaş teğmen ;
Товарищ старший лейтенант, разрешите я Вас при жене буду называть по званию
Acaba diyorum, karımı caydırmak için, sen söylesen?
"товарищ старший лейтенант"? - Ага...
Üsteğmen yoldaş?
Товарищ старший лейтенант, толко прошу Вас, все ценности принять по описи!
Çıkan her şeyi bir listeye kaydeder misiniz?
Товарищ старший лейтенант, слышали?
Teğmen, sen yaz? Ben sana olanları anlatayım bir bir.
Ничего не обнаружено, товарищ лейтенант.
- Birşey bulamadık.
Товарищ младший лейтенант, разрешите отлучиться?
Yoldaş Asteğmen, ben...
Товарищ младший лейтенант, это наши штурмовики.
Yoldaş Asteğmen, Onlar bizim savaş uçaklarımız
Товарищ младший лейтенант, можно по нужде?
Yoldaş Asteğmen, Tuvalete gidebilir miyim?
Товарищ младший лейтенант, у вас бумажки не найдется?
Yoldaş Asteğmen, kağıtları aldınız mı?
Трава какая-то товарищ старший лейтенант.
Çim gibi lieutennant'a benziyor Yesil cay gibi görünüyor.
Товарищ лейтенант.
Gidelim o zaman.
Товарищ лейтенант, у него кровь не останавливается.
Gi Suk... iyi mi?
Товарищ лейтенант, только не надо устрашающих лиц.
Onun ölecek olması bir şeyi değiştirmez.
Товарищ лейтенант!
Bu aptal, sonuna kadar...
Товарищ лейтенант.
Beni kurtardığınızda da orada mıydı?
Товарищ лейтенант, как вы?
Durun, sizi piçler!
Товарищ лейтенант!
Hey!
Товарищ лейтенант, я не могу...
Yüzbaşı yoldaş her zaman yardım bekleyemem. Bunu bırakın da, ben halledeyim.
То... товарищ лейтенант!
Buradalar.
Товарищ лейтенант, вы живы!
Yüzbaşı sizi beklerken, onları güvende tutuyordum.
Товарищ лейтенант, вы что делаете?
Teşekkür ederim.
Это правильная дорога, товарищ лейтенант.
Güney Kore'ye gitmek gibi bir isteğim yok.
Товарищ лейтенант.
Yüzbaşı, bu yaraya başlangıçtan beri mi sahiptim?
Давненько не виделись, товарищ лейтенант.
Oh Gang Ho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]