English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты видела

Ты видела tradutor Turco

7,107 parallel translation
Ты видела, что эта инфекция сделала с твоим отцом.
Bu enfeksiyon babana ne yaptığını gördün.
Ты видела Лиама?
Liam'ı gördün mü?
Ты видела его на своем показе?
Şovunda onu gördün mü?
Ты видела, кто схватил тебя?
Seni kaçıranı gördün mü?
Кто-нибудь был с тобой когда ты видела его лицо?
Gördüğünde yanında başka biri var mıydı?
Ты видела ее.
Gördün.
Ты видела её глаза?
Gözlerine baktın mı?
- Что ты видела?
Peki. - Ne gördün?
Здорово. Ты видела свет.
Ne güzel, bir ışık gördün demek.
Расскажи, что ты видела.
Ne gördüğünü söylesene.
Ты видела её в морге.
Morgta ona iyice yakından baktın.
Ты видела, как Декстер уходит, когда приехала.
Geldiğinde Dexter'ın ayrıldığını gördün.
Ты видела клон Parallax'a? Талант.
Yaptığı Parallax kopyasını gördün değil mi?
Ты видела его нового партнера?
Yeni ortağıyla tanıştın mı?
Ты видела его лицо во сне?
- Rüyada yüzünü gördün mü?
Ты видела ее?
Hiç gördün mü?
Эм, ты видела что это была остановка на моем пути в Таиланд?
O zaman görmüşsündür ki Tayland'a oradan aktarma yapıyorum?
Ты видела тело, так?
Cesedi gördün, değil mi?
Ты это видела, Валери?
Gördün mü Valerie?
Ты же видела записи.
O videoları gördün.
Ты меня не видела, зато я тебя видел.
Sen beni görmedin ama ben seni gördüm.
Все то время, когда вы были заложницами Ты уже видела Эндрю Кэмпбела?
Rehine olarak tutulduğunuz süre boyunca Andrew Campbell'ı fiilen gördünüz mü?
Она не хотела, чтобы Николь видела это. Ты переместил меня?
Beni hareket mi ettirdin?
Ты бы видела размеры нашей армии, Самира.
Ordumuzun büyüklüğünü görmen lazım Samira.
Я видела как ты смотрел на неё когда даровал ей жизнь.
Hayatını bağışladığında ona nasıl baktığını gördüm.
Ты не видела мой телефон?
Telefonumu gördünüz mü?
Я видела, как ты делал это.
Bunu yaparken izledim seni.
Я видела по новостям, что ты еще не совсем справилась с этим.
Haberlerde henüz tam öğrenemediğini görmüştüm.
Если ты её видела, куда она положила ключ?
Onu gördüysen, anahtarı nereye koydu?
Я видела по твоим глазам, ты бежал.
Gözlerine baktım. Kaçıyordun.
- Ты видела свою мама?
- Anneni gördün mü?
Может, ты всегда такой была, а я не видела.
Belki sen hep böyle biriydin ama ben bunu göremeyecek kadar kördüm.
Разве ты не видела, что вчера было на трассе?
Dün akşam otobanda yaşanan olayı görmedin mi?
- Зачем ты это мне показал? - Ты это видела?
- Bana neden gösteriyorsun ki?
Ты рассказал Ивану Тьюрингу о том, что во время клинической смерти я видела нашего сына.
- İvan Turing'e söylemişsin. Ölüme yakın bir deneyimim olduğunu, oğlumuzu gördüğümü. - Öyle.
Видела бы ты открытку с пожеланиями выздоровления.
Bir de geçmiş olsun kartını görsen.
Ты что-то видела?
Bir şey mi gördün?
Ты говорила, что видела как Декстер уходит, когда привезла Дилана домой.
Dylan'ı eve getirdiğinde Dexter'ı ayrılırken gördüğünü söyledin.
Если бы ты видел вещи, которые видела я...
Eğer benim gördüklerimi görseydin...
Ты его видела?
Onu görmedin mi?
Нет, ты не видела ее, когда стреляли.
Hayır, mermi ateşlendiğinde onu görmedin.
Ой, прошу. Я едва ли видела тебя, когда ты росла.
Büyüdüğün zamanlarda seni zar zor görürdüm.
Я имею в виду, может ты помнишь, что видела ее...
Hiç hatırlıyor musu -
Я видела, как ты разглядывала ту русалку с гарпуном.
O zıpkınla denizkızına bakışını gördüm.
Может, ты кого-то видела.
Belki de sen birini görmüşsündür.
Нам надо просмотреть много фильмов с Риз Уизерспун, которые ты не видела.
Onlarca Reese Witherspoon filmi birikti izleyeceğimiz.
Ты почти поймал его, я видела.
Yakalamıştın. Gördüm seni.
- Ты не видела его сообщение.
- Sana mesaj atmadı.
Ты уверена, что кого-то видела?
Birilerini gördüğüne emin misin?
Ты же видела отзыв.
Eleştiriyi gördün ya.
На той вечеринке я видела, как ты смотрел на наш поцелуй с Эдгаром.
Şu dostlar toplantısında Edgar'ı öperken gördüğünü biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]