English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты видел что

Ты видел что tradutor Turco

2,804 parallel translation
Может, потому что она хотела, чтобы ты видел что ее жизнь удалась и без тебя, несмотря на тебя.
Belki de sana rağmen, sen olmadan ne kadar mükemmel olduğunu görmek istediği içindir.
Ты уверен, что никогда ранее не видел этого парня?
Bu adamı görmediğine emin misin?
- Я уверена, ты видел много всего, что я пропустила, пока работала.
- Eminim ben çalışırken göremediğim birçok şeyi görmüşsündür.
Я не говорю, что ты врешь, но я видел футболки и раньше.
Seni yalancı çıkarmak gibi olmasın ama daha önceden de tişört görmüşlüğüm var benim.
Что ж, я не видел тебя несколько недель, и вот как ты меня встречаешь?
Seni bir kaç haftadır göremiyorum ve böyle mi karşılıyorsun?
Скажи мне, Ностарадамус, что ты видел?
Söyle Nostradamus, neler gördün?
Ты... ты видел, что они сделали.
Ona ne yaptıklarını gördün.
Ты видел когда-нибудь что-то похожее?
Daha önce böyle bir şey görmüş müydün?
- Ты никогда не видел, что там внутри?
- İçindekinin ne olduğunu görmedin mi?
Потому что ты должен видеть, что видел Доннер.
Çünkü Donner'ın ne yaptığını görmelisin.
Похоже на правду, учитывая, что ты видел?
Gördüklerinle örtüşüyor mu?
- Что ты видел?
- Ne gördün?
Ты когда-нибудь видел, что такие шутки делают с человеческим телом на близком расстоянии, Ленни?
Böyle eğlencelerin yakın mesafeden insan bedenine ne yaptığını hiç gördün mü, Lenny?
Если под "хорошо" ты имеешь ввиду "хорошо", уже ясно, что ты не видел моих занятий.
Sıkıntılı bir iş mi diyorsan beni daha önce çello çalarken hiç görmemişsin yani.
Видел бы ты что вышло между его пальцев.
Parmaklarının arasından çıkanı görmeliydin.
Если ты поможешь нам и скажешь, что видел, даю слово, что мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто это сделал.
İyi eğer yapabilirsen, bize yardım et ve bize gördüğün Sana söz veriyorum elimizden gelen her şeyi yapacağız bunu kimin yaptığını öğrenmek için.
Кайл, ты что, не видел какие сиськи у Эрики Смит?
Erica Smith'in memelerini gormedin mi, Kyle?
Ты кому-нибудь рассказал о том, что ты видел?
Gördüklerini benden başka birine anlattın mı?
Расскажи мне все, что ты видел.
Bana tam olarak ne gördüğünü söyle.
Я не уверен, что ты его вообще видел.
İzlediğine inanmış değilim.
Что ж, ты видел его.
O kadar düşünme.
Это значит что ты не видел своего сына со Станции Объединения
Yani o tren istasyonundan sonra oğlunu hiç görmedin.
Ты же видел, что произошло.
Neler olduğunu gördüğünü biliyorum.
Что, ты никогда не видел ее родителей?
Ne, onun ailesini hiç görmedin mi?
- Ты правда ждешь, что я поверю в то, что ты это никогда раньше не видел?
- Bunların hiçbirini daha önce görmediğine inanmamı mı bekliyorsun?
То есть, конечно, когда я нанимал тебя, я видел, что ты очень привлекательный.
Yani, tabii ki seni işe aldığımda çok çekici bulmuştum.
Когда я вчера тебя видел, ты не упоминула, что будешь работать на вечеринке.
Öyle mi? Seni dün gördüğüm zaman, partide çalışacağından bahsetmemiştin.
Мы знаем, что ты видел ее сегодня вечером.
Bu akşam Carter'la görüştüğünü biliyoruz.
Ты сказал, что видел Деву Марию в зубной пасте.
Sen de diş macununda Meryem Ana'yı gördüğünü söylemiştin.
После того, как папа пошел спать, может, ты видел или слышал что-нибудь снаружи?
Baban uyuduktan sonra dışarıda bir şeyler gördün ya da duydun mu?
Может, ты видел еще что-нибудь?
Belki başka bir şeyler görmüşsündür?
Ничего из того, что ты видел, не происходило по-настоящему.
Gördüğün hiçbir şey gerçek değildi.
Что ты видел?
Ne gördün?
Что ты видел на допросе, ваши разговоры — все не в счет!
Yalan makinesinde gördüklerin konuştuklarınız sayılmaz.
Стивен, то что ты видел было галлюцинацией.
Stephen sen bir hayal gördün.
Ты узнал, что у тебя есть сын... но ты никогда его не видел.
Bir oğlun olduğunu buldum sen de onu hiç tanıyamadın.
Рад, что ты прояснил это до того, как снова ее увижу... ведь я ее не видел, да и зачем?
Onu bir daha görmeden bunu açıklığa kavuşturduğun için sana minnettarım gerçi görmedim ve neden görecekmişim ki?
Что... что ты видел?
Ne gördün? Şu yüz ifadesine bak.
Я уверен, я уверен что то что как тебе кажется ты видел это чудо, Джонатан
- Eminim gördüğünü sandığı şey- - - Tanrı'nın işiydi bu Jonathan.
Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?
BOYLE BiR SEY GORMUS MUYDUN?
Понимаешь, если ты чего-то не видел, не значит, что этого не существует.
Bir şeyi sırf görmemiş olman onun var olmadığı anlamına gelmez.
Ты видел, что я сделала?
Ne yaptığımı gördün mü?
Знаешь, будь ты копом, ты был бы самым большим ссыклом из всех, что я видел.
Polis olsaydın eğer, gördüğüm en ödlek adam derdim senin için.
О, мужик, ты бы видел что творится в больших фирмах, я знаю, у меня есть информация.
Sen bir de büyük firmalarda dönenlere bak, her şeylerini biliyorum.
Так, а теперь расскажи мне всё, что ты видел...
Şu korkak hafızanla konuş bakalım,
Что ты там видел? Чертовщина.
Sotnik'e git!
Говорят, ты видел свою смерть. И сражаешься каждый раз, зная, что ещё не пришёл твой час.
Kendi ölümünü gördüğünü söylemiştiler, yani her savaşında ölmeyeceğini bilerek savaştın.
- Что ты видел?
Ne gördün? Centerler.
Ты хочешь сказать, что по Нью-Йорку разгуливают четыре говорящие черепахи и кроме тебя их никто не видел?
Yani şimdi sen bana... New York'ta dolaşan, iki metrelik dört kaplumbağa olduğunu... ve onları senden başka kimsenin görmediğini mi söylüyorsun?
То, что ты видел, или то, что тебе показалось, было вызвано ударом.
Bir şeyler mi gördün... ve ya gördüğünü düşündüklerin.. bunun etkisiyle olmalı.
- Я видел что ты не был счастлив.
- Ne kadar mutsuz olduğunu görmüştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]