English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты только погляди

Ты только погляди tradutor Turco

47 parallel translation
Ты только погляди на эти кудри.
Şu kıvrımlara bak.
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
Bak, Anita, her yerde yavrular var.
Ты только погляди!
Dikkat et.
Ты только погляди, а!
Bize bak.
Да ты только погляди на нее!
Ona bir bak!
Ты только погляди!
Hadi bak!
Я выиграл! Ты только погляди.
Poker.
Ты только погляди.
Şuna bak.
Ты только погляди на этот беспорядок, Тэг.
Şu karışıklığa bak, Tag!
Ты только погляди на это!
Şuna bakar mısn?
Ты только погляди!
Şuna bak.
Ты только погляди на них.
Şu işe bak!
Ну ты только погляди, какой у нее клюв! Фотографию с сестрой он нашел в комнате, в которой искал улики против отца. У меня есть старшая сестра?
{ \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Hey, şu kuşun gagasına bak... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Michael, bu resmi babasının aleyhine kullanabileceği... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 }... suçlayıcı kanıtlar ararken gizli bir odada bulmuştu.
Ты только погляди на это!
Vay canına!
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, şuna bir bakar mısın?
Ты только погляди на этих идиотов, они даже не слушают.
Şu salaklara bir baksana dinlemiyorlar bile. Biliyor musun?
Ну, само собой - ты только погляди на себя!
Tabii ki öyledir. Şu haline bak!
Смерть в любой момент может постучаться к ним в дверь, но ты только погляди на них!
Ölüm her an kapıyı çalabilir. Ama şunlara bir bak!
Ты только погляди на нее...
Böyle mısır mı olur yahu? Archer?
Ты только погляди!
Hey! Bak!
Нет, ну ты только погляди.
Şu ayyaşa bak.
- Пэм, ты только погляди на это.
Pam, şuna bak.
Ты только погляди на этого тупицу.
Şu surata bak, salak pis köylü.
Ты только погляди на это.
Şu şeylere bak.
Ну ты только погляди!
Şu hâline bir bak.
Да ты только погляди, Люси!
Şuraya bir bak ama Lucy!
Ты только погляди! Тебе принесли бамбук!
Bak sana baston almış.
Боже мой! Ты только погляди!
Vay canına, baksanıza şuna.
Ты только погляди.
Polisler gelmiş.
Ты только погляди.
Şu yere bir bakar mısın?
Ты только погляди!
Halimize bak.
Ну ты только погляди, а.
- Nerden bilirsin ki? .
Ты только погляди!
Şuna bak!
Ты только погляди.
Şu haline bir bak.
Ты только погляди.
Bak işte.
Ты только погляди.
Şuna baksana.
Ты только погляди, какую фантастическую работу проделал дизайнер при переделке твоего офиса.
Adamlar burayı dekore ederken çok iyi iş çıkarmamışlar mı?
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня!
Şerif, Gold City'den buraya onca yolu sadece beni görmeye geldiğini söyleme sakın?
Ты погляди только.
Şu kıyafetlere bak.
Боже мой, только погляди, ты жив!
Tanrım! Hayattasın!
Так как там внизу только ящики, потому что ты погляди какая эта комната крошечная.
Tüm çekmeceler yatağın altında olabilir, çünkü bu odanın küçüklüğüne bir bak.
Ах, ты только погляди.
Şunu görüyor musun?
Только погляди, ты встретишь очень интересного мужчину.
Çok ilginç bir adamla tanışacaksın.
- Только погляди, ты вернулся.
- Bak şu işe, geri dönmüşsün.
Ты только погляди!
- Dikkatli ol!
Только погляди, что случилось с тех пор, как ты познакомился с ней.
Onu tanıdığından beri neler olduğuna bir bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]