Только погляди tradutor Turco
87 parallel translation
Только погляди!
Bunu görüyor musun?
Ты только погляди на эти кудри.
Şu kıvrımlara bak.
[Горейс] Слышь, Джаспер, только погляди!
Hey, Jasper, bak!
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
Bak, Anita, her yerde yavrular var.
Рут, только погляди это.
Ruth, şuna bir bak.
Только погляди! Прелесть!
Baksana ne kadar güzel.
Только погляди!
Gel. Şuna bak.
Только погляди, эти негодяи всё увозят!
Sen bizi boş ver. Şuraya bak. Her şeyi götürmeye niyetliler.
Ты только погляди!
Dikkat et.
Только погляди на это, чувак.
Şuna bakın.
Чёрт! Только погляди на это.
Lanet olsun!
Ты только погляди, а!
Bize bak.
Да ты только погляди на нее!
Ona bir bak!
Ты только погляди!
Hadi bak!
Только погляди.
Şuna bak.
Я выиграл! Ты только погляди.
Poker.
Ты только погляди.
Şuna bak.
Ты только погляди на этот беспорядок, Тэг.
Şu karışıklığa bak, Tag!
Ты только погляди на это!
Şuna bakar mısn?
- Только погляди на его дорогой костюм.
- Şu pahalı takım elbisesine baksana.
Ты только погляди!
Şuna bak.
В смысле, только погляди на это дерьмо.
Yani, şuna baksana.
Боже мой, только погляди, ты жив!
Tanrım! Hayattasın!
Ты только погляди на них.
Şu işe bak!
Только погляди на самого тупого бармена в мире.
Az önce dünyanın en salak barmenini keşfettim.
Ну ты только погляди, какой у нее клюв! Фотографию с сестрой он нашел в комнате, в которой искал улики против отца. У меня есть старшая сестра?
{ \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Hey, şu kuşun gagasına bak... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Michael, bu resmi babasının aleyhine kullanabileceği... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 }... suçlayıcı kanıtlar ararken gizli bir odada bulmuştu.
Только погляди.
Şuna baksana.
Ты только погляди на это!
Vay canına!
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, şuna bir bakar mısın?
Только погляди на эту коленку.
Şu dize bakın!
Ты только погляди на этих идиотов, они даже не слушают.
Şu salaklara bir baksana dinlemiyorlar bile. Biliyor musun?
Ну, само собой - ты только погляди на себя!
Tabii ki öyledir. Şu haline bak!
Только погляди на себя.
Şu haline bir bakar mısın?
Смерть в любой момент может постучаться к ним в дверь, но ты только погляди на них!
Ölüm her an kapıyı çalabilir. Ama şunlara bir bak!
Ты только погляди на нее...
Böyle mısır mı olur yahu? Archer?
Ты только погляди!
Hey! Bak!
Нет, ну ты только погляди.
Şu ayyaşa bak.
- Пэм, ты только погляди на это.
Pam, şuna bak.
Ты только погляди на этого тупицу.
Şu surata bak, salak pis köylü.
Только погляди на журнал.
Aynen öyle. Yıllığına bir bakalım.
Ты только погляди на это.
Şu şeylere bak.
Ну ты только погляди!
Şu hâline bir bak.
Да ты только погляди, Люси!
Şuraya bir bak ama Lucy!
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня!
Şerif, Gold City'den buraya onca yolu sadece beni görmeye geldiğini söyleme sakın?
Ты погляди только.
Şu kıyafetlere bak.
Только погляди на себя.
Ayağını denk al.
Погляди только на этих щенков.
Şunlara bak.
- Да, погляди только! Отлично.
Evet, şuna bakın.
Только погляди, а?
Dikkatle izle.
Погляди только на все эти огоньки, люди выглядят как муравьи, и отсюда видно мой дом. Красивый вид.
Eh, o zaman onu üç numaralı masaya, yani yanıma yerleştiriyorum.
Так как там внизу только ящики, потому что ты погляди какая эта комната крошечная.
Tüm çekmeceler yatağın altında olabilir, çünkü bu odanın küçüklüğüne bir bak.
только поглядите 27
погляди 362
поглядите 207
поглядим 205
погляди на себя 33
погляди на это 20
погляди на меня 22
погляди на него 23
только вперед 28
только вперёд 20
погляди 362
поглядите 207
поглядим 205
погляди на себя 33
погляди на это 20
погляди на меня 22
погляди на него 23
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57
только между нами 178
только не так 131
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57
только между нами 178
только не так 131