Ты что вытворяешь tradutor Turco
162 parallel translation
Встать! Ты что вытворяешь?
Ne yaptığını zannediyorsun?
Майкл! Ты что вытворяешь?
Michael, ne yapıyorsun?
Ты что вытворяешь? Как будто знала, что я фантазировал об изнасиловании.
Ne yaptığını sanıyorsun?
Ты что вытворяешь?
Ne yapıyorsun?
Ты что вытворяешь?
Ne bok yiyorsun orada?
Ты что вытворяешь?
Ne yapıyorsun sen?
Ты что вытворяешь?
Ne yaptın sen?
Девочка, ты что вытворяешь?
Ne düşünüyordun kızım?
- А ты что вытворяешь?
- Sen ne yapıyorsun?
Кристина, ты что вытворяешь?
Cristina, ne yapıyorsun?
- Эрик, ты что вытворяешь?
- Eric, ne yapıyorsun?
Ты что вытворяешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Ты что вытворяешь, Ричард?
- Hayır, Richard, ne yapıyorsun?
- Ты что вытворяешь?
- Ne yapıyorsun?
Макс, ты идиот, ты что вытворяешь?
Seni aptal! Neyin var senin?
Что ты вытворяешь?
Ne yapıyorsun?
- Что ты вытворяешь? - Мне надо кое-что тебе сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
Проклятье, Лафайет, что ты вытворяешь?
Lafayette, ne yapmaya çalışıyorsun?
Что ты вытворяешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Что ты там вытворяешь?
Ne yapıyorsan burada yap, bir şey göremiyorum!
Чёрт возьми, Оз, что ты вытворяешь?
Oz, ne yapıyorsun?
Что за трюки ты вытворяешь?
Bu nasıl becerdin?
Говорят ты недоумок? Что ты такое вытворяешь?
Sizin bir embesil olduğunuza dair duyduğum şey nedir?
Ног, что ты вытворяешь?
Nog, ne yaptığını düşünüyorsun sen?
Что ты вытворяешь в моем доме?
Evimde ne haltlar karıştırıyorsun?
Что ты вытворяешь, ты подумал? !
Çocuğa yaptığın korkunç bir şeydi.
- Что ты вытворяешь
- Ne yapıyorsun?
Что ты вытворяешь
Bu da neydi?
Ты меня оскорбляешь даже тем, что ты вообще думаешь обо мне... Вытворяешь разные штучки...
Sadece bu da değil, seni gibi bir dolandırıcıya... aşık olabileceğimi düşünmen bile son derece aşağılayıcı.
Что это ты вытворяешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Что ты вытворяешь?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Что ты вытворяешь с теми, кто верил в тебя?
Sana güvenen öğrencilere ne yaptığını zannediyorsun sen?
Джонс, скажи, что это ты вытворяешь?
Jones, sen ne halt ediyorsun ya?
- Ты что вытворяешь?
Ne yapıyorsun yahu?
Нет! Скажи, где ты и что там вытворяешь?
Hayır, bana nerede olduğunu ne yaptığını söyle.
- Что ты вытворяешь, Грегуар?
Sen ne yaptığını sanıyorsun Gregoire? Kim o?
Что ты вытворяешь?
- Ne yapıyorsun?
Электра! Что же ты вытворяешь? !
Oh, E. Beni çatlatıyorsun bebeğim.
- Шиффер, что ты вытворяешь?
- Bu nedir?
Что ты вытворяешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Что ты вытворяешь?
- Ne yapıyorsun?
- Что ты, черт побери, вытворяешь?
- Senin derdin ne be? - Git başımdan.
Ну, о том, что ты вытворяешь, можно сказать тоже самое.
Senin yaptığına da birçok kişi aynı şeyi söyler.
Что ты, чёрт возьми, вытворяешь, Йонас?
Neden böyle bir oyun oynadın, Jonas?
Мне интересно, знает ли Вес Дубнер о том, что ты вытворяешь в его ресторане!
Benim bilmek istediğim, Wes Doobner farkında olmadan onun restaurantında ne halt ettiğin.
Норбит! Что ты вытворяешь?
Norbit, sen ne yapıyorsun?
Что ты вытворяешь?
Ne yapmaya çalışıyordun?
Ты что это вытворяешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Что ты вытворяешь... ты поправила?
Tek başınayken düzeltmedin mi?
Что ты вытворяешь? !
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что ты вытворяешь? !
Ne yapıyorsun lan?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649