Ты что издеваешься tradutor Turco
331 parallel translation
Ты что издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun be?
Ты что издеваешься?
Dalga geçiyorsun, değil mi?
Ты что издеваешься.
Dalga geçiyorsun benimle.
Ты что издеваешься!
Benimle taşak geçiyor olmalısın!
Ты что издеваешься?
Oh, şaka mı yapıyorsun?
Ты что, издеваешься надо мной?
Madam mı?
- Все же он ничего. - Почему он все время плачет? Да ты что, издеваешься?
- İki gün durmadan çektim.
Ты что, издеваешься?
Sen dalga mı geçiyorsun?
Ты что, издеваешься?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты что, издеваешься?
Sen bizimle alay mı ediyorsun yoksa?
Ты что, издеваешься?
Ruhsatımı mı kırdıracaksın?
Ты что, издеваешься?
Şaka mı yapıyorsun?
Ты что, издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты что, издеваешься надо мной?
Bırakacak mısın?
- Что ты надо мной издеваешься?
Neden bana işkence yapıyorsun?
- Ты что, издеваешься надо мной?
Eğer ayakları seviyorsan gıdıyı da seversin.
Что? ! Ты издеваешься надо мной?
Ne, sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты что издеваешься.
Dalga geçiyorsun herhalde.
Естественно. Ты что, издеваешься?
Tabii yapacaksın ve şaka mı yapıyorsun?
Так и появилась шутка про Доктора Обезьяну. Ты что, издеваешься?
Doktor maymun şakası bu şekilde doğdu.
- Что ты издеваешься!
- Dalga geçme benimle.
Ты что, издеваешься?
- Şaka mı yapıyorsun?
- Я сказал, ты издеваешься, что ли? !
- Dalga mı geçiyorsun?
- Ты издеваешься, что ли?
- Dalga mı geçiyorsun?
Да ты что, издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun?
- Ты что, издеваешься?
- Dalga mı geçiyorsun?
Ты что, издеваешься?
- Liam Neeson ile mi çıktın!
Ты что издеваешься? Я давно не работала,..
Şaka mı yapıyorsun?
Финч, она решила, что ты издеваешься.
Ficnh, senin alay ettiğini sanacak.
Ты, что, издеваешься, приятель?
Benimle dalga geçiyor olmalısın dostum.
- Ты что, издеваешься?
Şaka ediyor olmalısın.
Я считал тебя ублюдком за то, что ты издеваешься над евреями, но я не знал...
Yahudilere küfrettiğin için senin bir g.t olduğunu düşünüyordum, ama... Bilmiyordum,...
- Ты что, издеваешься?
- Dalga mı geçiyorsun? - Hayır.
Послушай, ты что, издеваешься надо мной?
Kafayı mı yedin sen?
- Ты что, издеваешься?
Benimle kafa yapıyorsun!
Ты что, издеваешься?
Dalga geçiyor olmalısın.
- Я не понял? Ты что, издеваешься, а?
Anlamıyorum Benle kafa mı buluyorsun?
Ты что их измерял? - Ты издеваешься?
Kurabiyeleri mi ölçtün?
- Ты что, издеваешься?
- Benimle dalga geçiyorsunuz.
- И чё? - Ты что, издеваешься?
- Dalga mı geçiyorsun?
Ты что, издеваешься?
Benimle alay mı ediyorsun?
Ты что, издеваешься надо мной?
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
- Ты что, издеваешься?
- Ne? Dalga mı geçiyorsun?
- Ты что, издеваешься?
- Roger Moore? Şaka mı yapıyorsun.
Ты, что нахрен издеваешься?
Benimle taşak mı geçiyorsun?
Ты что, издеваешься?
Bu bir tür şaka mı?
Ты что, издеваешься.
saka yapiyor olmalisin.
Ты что, издеваешься? Посмотри на себя. Ты больше двух месяцев провёл на необитаемом острове и не сбросил и 5 килограммов.
Neredeyse iki aydır bu ıssız adadasın ve beş kilo bile veremedin.
Я рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс. Ты что, издеваешься?
Böyle güzel zaman geçirdiğini görebilmek harika, Dex.
Ты что, издеваешься?
Dalga geçiyorsun.
Ты что, издеваешься?
Dalga mı geçiyorsun sen benimle?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что думаешь 174
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что думаешь 174