Ты что хочешь tradutor Turco
18,392 parallel translation
Не так уж трудно заставить мужчину в таком возрасте сделать всё, что ты хочешь.
O yaştaki bir erkeğe istediğini yaptırmak zor değil.
Я понимаю, что ты хочешь верить в это.
- Buna inanmak istediğini biliyorum.
"Вот это малыш" - так ты говоришь, что хочешь ребёнка?
Böyle mi çocuk istediğini söylüyorsun?
Нет, ты не говоришь так, что хочешь ребёнка. "Вот это малыш" - это одобрение малыша, про которого говоришь : - "Вот это малыш".
Hayır, "İşte çocuk budur" çocuk istediğini değil, hakkında "İşte çocuk budur" dediğin çocuğu fark ettiğini gösteriyor.
Ты что, не хочешь такого веселья?
Öyle bir keyfi yaşamak istemez misin?
- Что ты хочешь, это же Лиз и Ти Джей.
- Liz ve TJ'den bahsediyoruz.
Думала, ты не хочешь, чтобы все знали, что ты его спонсировал.
- Onu bağışladığın bilinmesin istiyordun.
То есть я не должна делать то, что может изменить мое будущее, потому что ты не хочешь, чтобы бабушка узнала, что ты оставила меня в ведерке?
Yani sırf beni kovada bıraktığını büyükannem öğrenmesin diye geleceğimi değiştirebilecek bir şeyi yapmamalıyım.
Что значит, ты хочешь стать "Дикой"?
Ama Yaban'ı yapmak ne demek?
- Что ты хочешь сказать?
Ben senin toparlamanı bekliyorum.
Я знаю, что ты хочешь проникнуть в дом Остина в поиске улик, пока я и Хейли будем его отвлекать.
Ben ve Hayley dikkat dağıtırken senin de delil aramak için gizlice delil aramak için eve gireceğini biliyorum.
Хочешь сказать, что ты все это время знала?
Yani bütün bu süredir biliyor muydun?
Что ты хочешь сказать?
Bir şey mi demek istiyorsun?
Ты же сказала, что хочешь немного поспать.
Uyuyacağını söylemiştin.
Мне пора, но ты начни думать о том, какие именно фруктовые деревья ты хочешь выбрать, и я куплю их и что еще тебе понадобится.
Ben şimdi gidiyorum. Sen de hangi ağaçlardan istediğini söyle ben ne ihtiyacın varsa alırım.
Я думаю, замечательно, что ты хочешь быть независимым, Норман.
Bağımsız olma isteğin bence takdire şayan Norman.
А теперь, ты хочешь сказать мне, что это не важно.
Ve sen bana gelmiş, bunun önemi olmadığını söylemek istiyorsun.
Я... я не собираюсь быть парнем, который будет говорить тебе то, что ты хочешь услышать, ясно? И я не хочу, чтобы ты им был.
O olmanı istemiyorum zaten.
Ну, мне начинает казаться, что ты... не хочешь освободить для него место или типа того.
- Sanki ona yer ayırmak istemiyormuşsun gibi geliyor.
Что ты хочешь от меня, Дилан?
- Ne istiyorsun Dylan?
Помнишь как ты сказала, что хочешь взять и переехать на Оаху?
Oahu'ya taşınmak istediğini söylediğin zamanı hatırlıyor musun?
Ты уверена, что хочешь этого?
Yapmamı istediğinden emin misin?
Или... Ты просто хочешь секса. Потому что это приятно.
Ya da sırf iyi hissetiriyor diye veya televizyonda bir şey yok diye seks yapmak istiyorsundur.
Ты сказала, что не хочешь идти есть пиццу.
Hayır, pizza yemeye gitmek istemediğini söylemiştin.
Когда ты сказал, что у тебя руки не дошли до развода, ты имел в виду, что не хочешь договориться.
Yani, boşanmanın bir yolunu bulamadığını söylediğinde kastettiğin pazarlık yapmayı reddetmendi.
Я знаю, что ты не хочешь покидать эту клинику.
Buradan gitmek istemediğini biliyorum.
Я собираюсь воспользоваться этой возможностью, и я знаю, что ты этого не хочешь, но, может, ничего страшного.
Ben bu fırsatı kullanacağım, Art ve senin istemediğini biliyorum ama belki de sorun olmaz.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
- Ne diyeceğini biliyorum. Ben...
Дорогая, если ты говоришь, что это то, чего ты хочешь, тогда почему у тебя этого нет?
Ama tatlım eğer bunlar senin gerçek isteklerinse o zaman neden bunlara sahip olmuyorsun?
Ты хочешь сказать, что все кончено?
Ne diyorsun yani? Bu kadar mı? Bitti mi?
— Эй, что ты хочешь сказать?
- O ne demek şimdi?
Если хочешь, Хан, можешь объявить о начале собрания. Но не думаю, что ты настолько мелочен, чтобы лишить Кэролайн такой радости.
Eğer istiyorsan Han, toplantıyı sen yapabilirsin ama Caroline'ın elinden o zevki alacak kadar aşağılık biri olduğunu sanmıyorum.
Если захочешь, можешь составить список всего, что ты хочешь поесть и попить, и завтра я первым делом этим займусь.
Eğer istersen, yemek veya içmek istediğin ne varsa, listesini yapabilirsin. Yarın ilk işim halletmek olur.
Ты говорил, что хочешь попытаться!
Denemek istediğini söylemiştin!
Ты слышишь то, что хочешь услышать.
Sadece duymak istediğini duyuyorsun.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Ne söyleyeceğini biliyorum!
Я хочу поговорить с тобой, но мы ведём два разных разговора, потому что я хочу работать над отношениями, а ты просто хочешь их закончить.
Ben de seninle konuşmak istiyorum ama iki farklı sohbet konumuz var. Ben ilişkimizi yoluna sokmak istiyorum, sen bitirmek istiyorsun.
Что ты хочешь этим сказать? Как это Оуэна там не будет?
Owen seninle gelmeyecek mi yani?
- Что? Ты только что развелась и не хочешь выпить?
Boşanma belgelerini yeni imzaladın ve içmek istemiyor musun?
Ты здесь, потому что хочешь погибнуть. Я проходил через это.
Buradasın, çünkü ölmek istiyorsun.
И я хочу её вернуть, но ты видишь лишь то, что хочешь!
Ona kavuşmayı ben de istiyorum, Sam. Ama sen her şeyi istediğin biçimde görmek istiyorsun.
Что ты хочешь сказать?
Ne demek istiyorsun?
Она самозванка. - Ты видишь только то, что хочешь.
- Görmek istediğini görüyorsun şu an.
Что ты хочешь сказать?
Ne demeye çalışıyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Benim ne dememi bekliyorsun?
Знаешь, если... если у тебя есть что-то на уме и... ты не можешь перестать думать об этом... ты хочешь, но... не можешь.
Olur ya aklınızda bir şey varsa düşünmeden edemiyorsan istiyor ama yapamıyorsan...
Прости, что была такой стервой. Ж : Вначале ты хочешь поговорить, потом нет,
Önce konuşmak istiyorsun, sonra istemiyorsun, şimdi de bana...
Однако, быть смелой не так просто, когда то, что ты хочешь, что пугает тебя до смерти,
Ama maalesef o seni ölesiye korkutan şey tam önünde otururken
Ты только что развелась и не хочешь за это выпить?
Boşanma belgelerini yeni imzaladın ve içmek istemiyor musun?
Так что ты хочешь, награду?
Ne istiyorsun, madalya mı takalım?
Ты хочешь сказать мне, что мы оба уже знаем?
Bana ikimiz de zaten bildiklerini söylemek istiyorum?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649