English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Уже звоню

Уже звоню tradutor Turco

93 parallel translation
Я уже звоню.
İşte arıyorum.
- Уже звоню.
- Araştırıyorum.
Уже звоню.
Pekâlâ, hemen arıyorum.
Уже звоню.
Halledeceğim.
Я уже звоню.
Telefon edeceğim.
Уже звоню, благодарю за внимание.
Teşekkür ederim.
Я уже звоню.
Şimdi arayacağım.
Уже звоню.
Hemen arıyorum.
Да, конечно, уже звоню.
Tabii, tabii, hemen.
Уже звоню судье.
Zaten yargıçı bekliyorum.
Уже звоню.
Arıyorum.
- Уже звоню.
- Arıyorum bile.
Гарсия. Читаю твои мысли - уже звоню остальным.
Lütfen dur!
Я уже несколько дней звоню, а ты не отвечаешь.
Günlerdir seni ariyorum ama cevap vermiyorsun.
Я звоню тебе уже несколько дней.
Seni günlerdir arıyorum.
Меня зовут Дмитрий. Я звоню впервые, но слушаю уже давно.
Sizi ilk defa arıyorum ama uzun süredir dinliyorum.
- Я уже несколько дней звоню вам.
Birkaç gündür size ulaşmaya çalışıyorum.
Я звоню вам потому, что мои звонки остаются без ответа уже несколько недель.
Sizi arama nedenim, ofisinizi haftalardır aradığım halde mesajlarıma cevap alamamış olmak.
Я звоню Вам, потому что Вы уже выиграли.
Size zaten kazandığınızı söylemek için aradım.
Я звоню тебе уже три часа!
Üç saattir arıyorum!
Когда звонил телефон, она уже не думала, что это я звоню ей.
Telefon çaldığında arayanın ben olabileceğimi düşünmüyordu.
Я тебе звоню и оставляю сообщения уже больше часа, а от тебя ни единого грёбаного словечка!
Neredeyse bir saattir arayıp, mesaj bırakıp duruyorum ve senden tek bir ses bile yok.
Я звоню на один дурацкий канал и жду уже целую вечность.
Ne? Aptal C-Span beni saatlerdir bekletiyor.
Уже звоню.
Ben arayayım.
Я тебе уже час звоню.
Bir saattir seni arıyorum.
Мама? Ники, я уже два часа звоню. У тебя телефон недоступный.
İki saattir telefonuna ulaşamıyorum.
Уже звоню.
Hallediyorum.
Я звоню, потому что прошло уже 4 месяца, а мы еще не получили ваш первый платеж.
Arama gerekçem şu ki, 4 ay oldu ama henüz ilk ödemenizi alabildik.
Уже третий раз звоню.
Üçtür arıyorum.
Эй, это Клэй, я звоню уже третий раз, друг.
Nate, ben Clay. Üçüncü defa arıyorum dostum.
Я звоню, чтобы сказать тебе, чтоб ты не заезжала купить свежий наполнитель лотка для котенка по пути домой, потому что я уже купил.
Seni, kedi kumu almak için canını sıkma, diye aradım, Çünkü ben çoktan aldım.
Я звоню тебе уже полчаса.
Kuyuya mı düştün kızım? Yarım saattir çalıyor duymuyor musun?
Я звоню, потому что уже 10 часов. Я выглянула в окно...
Seni aradım çünkü saat 10 : 00 ve ben dışarı bakıyorum...
Милли, я звоню уже где-то четвертый раз... Где...
Millie, dördüncü defa arıyorum artık.
Я звоню из-за вчерашней перестрелки в Джоштауне. уже были проблемы с законом.
Georgetown'daki cinayet için arıyorum. Ölen çocuğun kapkaççılıktan arandığını duydum.
Послушайте, я звоню уже все утро.
Bakın her sabah arıyorum.
- Эй, ты где? Я звоню тебе уже...
- Neredesin, sürekli seni arıyorum -
Я уже несколько месяцев не звоню ей от имени Пятна.
Aylardır onu Görüntü olarak aramadım.
Слушай, Майк, я звоню уже в третий раз.
Seni üç kez aradım.
- Уже звоню, сэр. - Спасибо.
Sağol.
По телефону мог бы ответить, звоню тебе уже целый час.
Seni 10 kere aradım. İnsan bir cevap verir.
Я звоню тебе уже три дня, и ты не разу не перезвонила
Üç günüdür seni arıyorum, hiç geri aramadın.
Я звоню уже 20 минут.
Yirmi dakikadır arayıp duruyorum.
Доктор Росс, это снова Стейси Бесс. Я уже в третий раз звоню.
Dr. Ross, benim Stacey Bess, tekrar arıyorum.
Звоню, потому что прошло уже несколько дней.
Komşunuz. Birkaç gündür haber alamadım sizden.
Я звоню тебе уже целую вечность.
Saatlerdir seni arıyorum.
Я звоню уже пятнадцатый раз, и я просто хочу услышать, что с тобой всё хорошо.
15 kere aradım ve iyi olduğunu bilmek istiyorum.
Я больше не звоню, я уже здесь.
Bir daha aramıyorum, gel artık.
- Это я. Я звоню тебе уже пять минут.
Beş dakikadır arıyorum.
Звоню уже.
Öyle olsun.
Знаю, простите, я звоню вам уже целый день.
- Farkındayım, özür dilerim. Tüm gün boyunca size ulaşmaya çalıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]