English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Уже знаете

Уже знаете tradutor Turco

908 parallel translation
Вы уже знаете... кто это?
Onun kim olduğunu biliyor musunuz?
Вы уже знаете?
Ne çabuk öğrendiniz?
Я не терплю гостей на борту "Наутилуса", а как я обращаюсь с пленными вы уже знаете.
Nautilus'ta ortalıkta dolaşan konuklara göz yumamam, ve mahkumların kaderini de çoktan öğrendiniz.
И затем я ограбил самолёт, вы это уже знаете. Мой брат нашёл индийскую женщину.
Sonra, hani ben uçağı soyarken biliyorsun... kardeşim Hindu kadını buldu.
Как вы уже знаете, его выбор оказался неудачным.
Öğrendiğiniz gibi, bu üzücü bir seçimmiş.
- Вы уже знаете моё имя?
- Adımı biliyor musun?
- Вы уже знаете?
- Duydunuz mu?
– Вы уже знаете, мистер Перкинс?
- Duydunuz mu, Bay Perkins?
Вы уже знаете, что я ответил "да".
- Bu soruya evet diyen olur mu?
Это дорогостоящее лечение, как вы уже знаете.
- Bu tedavi biraz pahalıdır.
Ланселот мертв, как вы уже знаете.
Sizin de bildiğiniz üzere Lancelote öldü.
Я думал, вы уже знаете.
Zaten bildiğini sanıyordum.
Ведь Вы уже знаете, что собираетесь делать, так?
Planınızı yaptınız.
Вы уже знаете этого кандидата, не так ли? А вы как думаете?
adayımızı tanıyormusunuz?
"... как вы уже знаете, событийная канва этой пьесы достаточно богата, даже, как мне кажется, чересчур насыщенна.
'... şimdi gördüğünüz gibi, metin bakımında oldukça zengin bir oyun,'ben durumumda oldukça karışık
- Конечно. Я уже выпила, но тормознуть не могу, знаете, как бывает.
Gelmeden önce üç dört tane içtim, ama etkisi geçiyor, nasıl olur bilirsiniz.
Как вы знаете, я не работаю уже... Ну, почти уже четыре года.
Bildiğiniz gibi, uzun zamandır çalışmıyorum neredeyse dört sene oldu şimdi.
Вы же знаете, что я уже не проповедник.
Ben artık vaiz değilim, biliyorsun.
Разве вы не знаете? Я думала, Максим уже рассказал вам.
Maxim'in size anlatmış olduğunu sanıyordum.
Что же еще? ! Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь.
Max'i uzun zamandır tanıyorsunuz, modası geçmiş türdendir o, biliyorsunuz şerefini korumak için ölenlerden ya da onun için öldürenlerden.
Вы знаете его уже 20 лет, не так ли?
Onu 20 yıldır tanıyorsun, değil mi?
Вы знаете, что с вами это уже случалось.
Hepimize olan bir şey.
Знаете, а я уже боялся, что сегодняшний вечер потерян.
Bu akşamın boşa gitmesinden korkuyordum ben de.
Вы знаете, мне кажется, что я уже натыкался на эту особу.
Sanki daha önce bu kızla bir yerde karşılaşmış gibiyim.
Видели ведь, как оно было. Знаете, без той нашей Варшавы... человек уже не тот.
Eski Varşova'mız olmadan, hiçbir şey eskisi gibi değil.
Вы знаете, я уже разговаривал с Джонни. И он сходит с ума от того, чтобы это сделать.
Johnnie'yle konuştum ve bu işi almak için can atıyor.
- Вы здесь не так давно? - Но я уже приезжала сюда, вы знаете.
Tüylü kanatlar, kuğununki gibi.
Продолжение вы уже знаете.
Sonrasında olanları biliyorsun.
Вы же знаете, что теперь уже поздно.
Biliyorsun ki çok geç.
Вы уже знаете.
Sana bir müjdem var.
Вы знаете, Ваше Высочество, если бы я был Призраком, то я уже наметил бы жертву.
Hayalet ben olsaydım, kurbanımı çoktan seçmiş olurdum.
Знаете, я здесь уже пять лет, но впервые кто-то...
Biliyor musun, tam 5 yıldır buradayım ama ilk defa senin gibi biri buraya geliyor.
Ну ладно, уже Вы знаете...
Artık biliyorsun.
А, когда я пришёл, дверь была уже открыта, и вы знаете, что мы обнаружили там.
Ve ben kapıya geldiğimde, açıktı ve içeride ne bulduğumuzu da biliyorsunuz.
Вы знаете, этим записям уже окола половины миллиона лет.
Bu kayıtlar yarım milyon yıl kadar geriye gidiyor olmalı
ВьI знаете, что Джэк испьIтьIвает некие чувства к Анне Ривз и уже очень давно.
Jake'in Anna Reeves'le bir gönül ilişkisi var. Çok uzun zamandır.
Вы знаете, ваш дедушка был что надо, не говоря уже о бабушке.
Biliyor musun, büyükbaban iyi adammış büyükannene birşey demediği için.
- Вы работаете уже двадцать три года? - Да. Знаете, я немного смутилась, когда бюро найма дало мне ваш адрес.
Büro, beni buraya gönderince, biraz garipsedim.
Знаете... Я собирался на Марди Грас уже шесть или семь раз.
Şimdiye kadar altı yedi defa Mardi Gras'a gitmeye kalkışmışımdır.
- Знаете, мы женаты уже 11 лет.
- 11 yıldır evliyiz. - Ne güzel.
Вы знаете, что если бы это зависело от меня, я был бы уже далеко.
Biliyorsun eğer bana kalsaydı çoktan buradan gitmiştim.
Уже не чувствуешь себя в безопасности. Знаете, когда живешь одна...
Yalnız yaşadığınız zaman bilirsiniz, hiçbir yer artık güvenli olmuyor.
Мистер Фолти, вы знаете, что уже почти 12 часов?
Neredeyse 12 oldu Bay Fawlty.
Знаете, я уже начинаю... Я начинаю опасаться, что он не сможет этого сделать.
Biliyor musunuz, korkmaya korkmaya başlıyorum, bunu yapamayacak diye.
Вы оба уже дрались и знаете правила.
İkinizde Philadelphia'da dövüştünüz.
Вы уже что-нибудь знаете о результатах?
Sonuçlar geldi mi?
Знаете ли вы, что он присутствовал при убийстве своей матери? И знаете ли вы, что я уже годами провожу терапию, которую вы вот так, одним поступком полностью аннулировали?
Kendi annesinin öldürülmesine tanık olduğunu... ve bir hareketinle, yıllardır uyguladığım terapiyi boşa çıkardığını, biliyor musun?
Знаете, мы уже слегка опаздываем.
- Irena'yı gördün mü?
Знаете, про наш город уже снимали, приезжали с телевидения.
Hem de şaşırtıcı bir biçimde. Daha iyi.
Знаете, я здесь уже провел две специальных операции.
Biliyorsun bazı özel seçenekleri seçtim burada.
Раз вы уже все знаете о стимулировании, вы, без сомнения, можете мне сказать в чем назначение эротического стимулирования.
Madem hepimiz önsevişmeyi biliyoruz, herhalde biriniz bana önsevişmenin amacını anlatabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]